English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Toutes
Images
Info de base
Caractéristiques
Datation
Acteurs
Données textuelles
Références
Localisation actuelle
Numéro d'inventaire international
Numéro d'inventaire
Dénomination
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Catégorie
Typologie
Description
Ganse décorative tissée en laine. Elle est décoré d'étoiles à huit branches formées de deux carrés superposés qui alternent avec des cercles contenant chacun quatre pétales de fleurs. Le vêtement est en lin sur lequel on a cousu les volants décoratifs.
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Banda decorativa de tejido de lana sobre el que se dispone la decoración. Estrellas deocho puntas formadas por dos cuadrados entrecruzados, alternando con círculos que inscriben flores cuadrilobuladas. Este tejido se realiza en lienzo, y la decoración, con lanzadera volante, va cosida al tejido de base de lienzo de lino.
Cloth band. The decorative motives over it consist of eight points starts, formed by superposing two squares, alternating with circles, inside which there are four lobe flowers. The cloth is linen made, and the adornment is made by flounce shuttle, sewn to the ground linen textile.
Stoffband. Die Ziermotive darauf bestehen aus achtzackigen Sternen, die durch zwei übereinandergelegte Quadrate gebildet werden, die sich mit Kreisen abwechseln, in denen vierblättrige Blüten liegen. Der Stoff besteht aus Leinen, und die auf den leinenen Grundstoff genähte Verzierung wurde in der Technik der Fliegenden Nadel ausgeführt.
Striscia di tessuto di lana decorata da stelle ad otto punte formate da due quadrati sovrapposti, che si alternano con cerchi contenenti fiori a quattro petali. Il tessuto è di lino, con decorazione sovracucita.
Banda de tecido. Os motivos decorativos à superficie consistem em estrelas de oito pontas, formadas por dois quadrados sobrepostos, alternando com círculos, dentro dos quais estão quatro flores lobuladas. O tecido é feito de linho e o adorno é feito com uma lançadeira de debroar, cosido à parte de trás do tecido de linho.
Banda decorativa de tejido de lana sobre el que se dispone la decoración. Estrellas deocho puntas formadas por dos cuadrados entrecruzados, alternando con círculos que inscriben flores cuadrilobuladas. Este tejido se realiza en lienzo, y la decoración, con lanzadera volante, va cosida al tejido de base de lienzo de lino.
Cloth band. The decorative motives over it consist of eight points starts, formed by superposing two squares, alternating with circles, inside which there are four lobe flowers. The cloth is linen made, and the adornment is made by flounce shuttle, sewn to the ground linen textile.
Lieu de découverte
Provenance
Matière
Technique
État de conservation
Couleurs
Hauteur
(cm)
Largeur
(cm)
Longueur
(cm)
Profondeur
(cm)
Diamètre
(cm)
Poids
(grs)
Datation
Datation (texte libre)
Critère de datation
Dieux
Rois
Personnages
Écriture
Langue
Catégorie du texte
Contenu du text
Technique d'écriture
Conservation du texte
Hiéroglyphes
Translitération
Traduction
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisition
Année d'acquisition
Histoire de l'objet
Pertenece a la colección de D. R. Boch.
Objets associés
Références photographiques
Éditeur de la fiche
Date du premier enregistrement informatisée
Date de la dernière mise à jour
Bibliographie
Inédito
Commentaire général
Material: Tanto la urdimbre, como la trama, están realizadas con lino y lana, conjuntamente. Estado de conservación: Tiene algún deterioro y rotura en el tejido.
Images
Attachments