English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Tutti
Immaginei
Informazione di base
Caratteristiche
Datazione
Attori
Dati di testi
Riferimenti
Localizzazione attuale
Numero di inventario internazionale
Numero di inventario
Denominazione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrizione
Tessuto decorativo con lo sfondo cucito contemporaneamente alla decorazione, che presenta due quadrati intersecati a formare una stella, decorati internamente da meandri intrecciati. Quattro delle punte della stella terminano in una foglia di vite. Gli ornamenti sono tutti sovracuciti.
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Tejido decorativo realizado en tapicería, ejecutado a la vez que el tejido de base del que forma parte. Tiene forma de estrella, creada por la intersección de dos cuadrados, que se decora en su interior con meandros entrelazados. Cuatro de las puntas de la estrella llevan decoración de hojas de parra. Todos los elementos decorativos están ejecutados con lanzadera volante.
Decorative textile, tapestry made, sewn at the same time as the ground textile that is adorned. The intersection of two squares makes up a star, decorated inside by entwined meanders. Four of the star's points end in a grapevine leaf. The adornments are all made up with flounce shuttle.
Fragment de tapisserie décorative, cousue en même temps que le tapis de sol qu'il décore. On y voit une étoile constituée de deux carrés et dont l'intérieur est décoré par les méandres d'une ligne courbe ; une feuille de vigne agrémente quatre de ses branches.
Ein gewirkter dekorativer Stoff, gleichzeitig mit dem Grundstoff den er verziert gemacht. Die Überschneidung zweier Quadrate bildet einen Stern, dessen Inneres mit verschlungenen Mäandern verziert ist. Vier der Zacken des Sterns enden in einem Weinblatt. Die Verzierungen sind sämtlich mit der Fliegenden Nadel ausgeführt.
Tecido decorativo, feito ao estilo de tapeçaria, cosido ao mesmo tempo que o tecido de fundo. A intersecção de dois quadrados forma uma estrela, decorada interiormente por linhas serpenteadas entrelaçadas. Quatro das pontas da estrela terminam em folha de parra. Os ornamentos foram todos feitos com lançadeira de debroar.
Tejido decorativo realizado en tapicería, ejecutado a la vez que el tejido de base del que forma parte. Tiene forma de estrella, creada por la intersección de dos cuadrados, que se decora en su interior con meandros entrelazados. Cuatro de las puntas de la estrella llevan decoración de hojas de parra. Todos los elementos decorativos están ejecutados con lanzadera volante.
Decorative textile, tapestry made, sewn at the same time as the ground textile that is adorned. The intersection of two squares makes up a star, decorated inside by entwined meanders. Four of the star's points end in a grapevine leaf. The adornments are all made up with flounce shuttle.
Sito
Provenienza
Materiale
Tecnica
Stato di conservazione
Colori
Altezza
(cm)
Larghezza
(cm)
Lunghezza
(cm)
Profondità
(cm)
Diametro
(cm)
Peso
(grs)
Datazione
Datazione (testo libero)
Criteri di datazione
Dei
Re
Personaggi
Scrittura
Lingua
Categoria del testo
Contenuto del testo
Tecnica di scrittura
Conservazione del testo
Geroglifici
Translitterazione
Traduzione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisizione
Anno di acquisizione
Storia dell'oggetto
Pertenece a la colección de D. F. Boch.
Oggetti associati
Riferimenti fotografici
Autore della scheda
Data della prima registrazione informatizzata
Data dell'ultimo aggiornamento
Bibliografia
Inédito
Commento generale
Material: La urdimbre está realizada en lino; la trama, en lino y lana. Estado de conservación: Falta un pequeño fragmento en el interior del tejido.
Immaginei
Attachments