English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Toutes
Images
Info de base
Caractéristiques
Datation
Acteurs
Données textuelles
Références
Localisation actuelle
Numéro d'inventaire international
Numéro d'inventaire
Dénomination
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Catégorie
Typologie
Description
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Fragmento compuesto por dos tejidos, ambos realizados en tapicería, posiblemente de distinta procedencia. El más grande, con el fondo rojo, está decorado con losanges que muestran diseños que simulan decoración de pedrería. Los vértices se unen con rosetas circulares. El interior está ocupado por flores abiertas estilizadas. El segundo fragmento presenta una decoración similar, sobre fondo púrpura.
Fragment consisting of two cloths, both made in tapestry, possibly of different origin. The largest one, with the red ground, is decorated with lozenges which show different designs imitating a decoration of precious stones. The vertices are joined together by circular rosettes. The interior is filled with stylized open flowers. The second fragment has a similar decoration on a purple ground.
Fragmento compuesto por dos tejidos, ambos realizados en tapicería, posiblemente de distinta procedencia. El más grande, con el fondo rojo, está decorado con losanges que muestran diseños que simulan decoración de pedrería. Los vértices se unen con rosetas circulares. El interior está ocupado por flores abiertas estilizadas. El segundo fragmento presenta una decoración similar, sobre fondo púrpura.
Fragment consisting of two cloths, both made in tapestry, possibly of different origin. The largest one, with the red ground, is decorated with lozenges which show different designs imitating a decoration of precious stones. The vertices are joined together by circular rosettes. The interior is filled with stylized open flowers. The second fragment has a similar decoration on a purple ground.
Lieu de découverte
Provenance
Matière
Technique
État de conservation
Couleurs
Hauteur
(cm)
Largeur
(cm)
Longueur
(cm)
Profondeur
(cm)
Diamètre
(cm)
Poids
(grs)
Datation
Datation (texte libre)
Critère de datation
Dieux
Rois
Personnages
Écriture
Langue
Catégorie du texte
Contenu du text
Technique d'écriture
Conservation du texte
Hiéroglyphes
Translitération
Traduction
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisition
Année d'acquisition
Histoire de l'objet
La pieza pertenece a la colección de D. F. Boch, que fue comprada por el M.A.N. el 11 de Julio de 1889.
Objets associés
Références photographiques
Éditeur de la fiche
Date du premier enregistrement informatisée
Date de la dernière mise à jour
Bibliographie
Commentaire général
Cronológicamente, la pieza es de época islámica, pero técnica y estilísticamente, es de tipo copto. Material: La urdimbre está realizada en lino; y la trama, en lino y lana. Estado de conservación: Se ha perdido parte de la trama, dejando al descubierto la urdimbre.
Images
Attachments