English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Documentary papyrus. The tone initially employed ("to Pankrates (titles) on behalf of (x) greetings") reminds us of a petition of the "hypomnema" type, though the contents and the motivations for it being sent remain unknown to us.
Papyrus documentaire. Le ton initialement employé ("à Pankratès (titres) de la part de (x) salut") fait penser à une pétition du type "hypomnèma". Mais le contenu et les motivations de l'envoi nous demeurent inconnus.
Documentary papyrus. The tone initially employed ("to Pankrates (titles) on behalf of (x) greetings") reminds us of a petition of the "hypomnema" type, though the contents and the motivations for it being sent remain unknown to us.
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
Umschrift
Übersetzung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
ZPE 28, 1978, p. 187-193. ZPE 37, 1980, p. 271-272.
Algemeiner Kommentar
Lieu de découverte: Trouvé lors des fouilles de P. Jouguet et de G. Lefebvre dans le secteur de GHôran Magdôlan. État de conservation: Satisfaisant pour la qualité de l'écriture. Le fragment (e) se raccorde à l'angle supérieur gauche du fragment (f), ce qui permet de reconstituer la titulature complète de Pancratès (lignes 1-2). Les lignes 4-24 n'ont gardé que les extrémités droites (quelques syllabes). Commentaire du texte: Fragment des "archives" de l'archisômatophylaque Pancratès. Voir P. Lille 65 (a).
Abbildungen
Attachments