English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Afbeeldingen
Basisinfo
Eigenschappen
Datering
Acteurs
Tekstdata
Referentie
Huidige bewaarplaats
Internationaal inventarisnummer
Inventarisnummer
Benaming
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categorie
Typologie
Beschrijving
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
Documentary papyrus. The initial heading leaves no room for doubt: this was a letter (Ptolémaios XXX), the word "epistole" also figures in line 3. Although we are ignorant of the subject of the letter, one can reasonably suppose that it was administrative and not personal (like the other letters found in the same cartonnage of a mummy).
Papyrus documentaire. L'intitulé initial ne laisse pas de place au doute: c'était une lettre (Ptolémaios à se salut), le mot "épistolé" figure même ligne 3, mais on en ignore le sujet bien qu'on puisse raisonnablement supposer qu'elle était administrative et non personelle (comme les autres lettres trouvées dans le même cartonnage de momie).
Documentary papyrus. The initial heading leaves no room for doubt: this was a letter (Ptolémaios XXX), the word "epistole" also figures in line 3. Although we are ignorant of the subject of the letter, one can reasonably suppose that it was administrative and not personal (like the other letters found in the same cartonnage of a mummy).
Vindplaats
Plaats van herkomst
Materiaal
Techniek
Staat van bewaring
Kleuren
Hoogte
(cm)
Breedte
(cm)
Lengte
(cm)
Diepte
(cm)
Diameter
(cm)
Gewicht
(grs)
Datering
Datering (vrije tekst)
Dateringscriterium
Goden
Koningen
Personen
Schrift
Taal
Tekstgenre
Tekstinhoud
Schrijftechniek
Conservering van de tekst
Hierogliefen
Transliteratie
Vertaling
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
Verwerving
Jaar van verwerving
Geschiedenis van het voorwerp
Verwante voorwerpen
Fotografische referenties
Auteur van het document
Eerste registratie
Datum van de laatste up-date
Bibliografie
C.R.I.P.E.L. 10, 1988, p. 107.
Algemeen commentaar
Lieu de découverte: Trouvé lors des fouilles de P. Jouguet et G. lefebvre dans le secteur de Ghôran Magdôlan. État de conservation: Etat de conservation satisfaisant, même s'il ne nous reste que les premières syllabes de 9 lignes. Une dixième ligne illisible nous garantit que la lettre se prolongeait au-delà de ce qui en est conservé verticalement. Commentaire du texte: Une particularité de ce papyrus est que les lignes d'écriture, isolées ou groupées, y sont séparées par des intervalles inégaux : des blancs s'insérent ainsi dans les lignes 1 et 2, 2 et 3, 5 et 6.
Afbeeldingen
Attachments