English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Several amulets were placed in a rich tomb of the Kerma necropolis of Mirgissa/Iken, some of which were made of gold (see L 858 and L 942). Complementing these were three falcon figures, a likely reference to the god Horus. One is made from translucent amethyst and is pierced crosswise at the neck ( 0,7 x 0,6 x 0,2 cm), the other two, of which only the silhouette are depicted, from white limestone (?) pierced at chest-level (0,8 x 0,5 0,2 cm). Also three scarabs of green enamel joined side to side, the colour of which has partially faded, with a flat surface carved with a braided motif (1,3 x 0,65 x 0,45 cm); a baboon (?) made of green enamel (0,8 x 0,4 x 0,25 cm); a pyramid-shaped pendant with grooves made of polished gabbro (0,85 x 0,6 x 0,5 cm); a biconal bead fashioned from gold leaf (0,3 x 0,3 cm); two round beads made from a green-coloured oxidised cuprous metal, which is still partially covered by gold leaf (0,35 x 0,35 cm ).
Plusieurs amulettes étaient déposées dans une tombe riche de la nécropole Kerma de Mirgissa/Iken dont quelques-unes en or (voir L 858 et L 942). Les complétant trois figures de faucons, probablement une référence au dieu Horus, l'une en améthyste translucide perforée transversalement au niveau du cou (0,7 x 0,6 x 0,2 cm) et les deux autres en calcaire blanc(?) perforées au niveau de la poitrine (0,8 x 0,5 x 0,2 cm) dont seule la silhouette est dessinée. Aussi trois scarabées accolés en pâte émaillée verte, dont la couleur a partiellement disparue, et dont la plat est gravé d'une tresse (1,3 x 0,65 x 0,45 cm); un cynocéphale(?) en pâte émaillée verte (0,8 x 0,4 x 0,25 cm); une pendeloque de forme pyramidale, rainurée sur la tranche, en gabbro poli (0,85 x 0,6 x 0,5 cm); une perle biconique façonnée dans une feuille d'or (0,3 x 0,3 cm); deux perles sphériques en métal cuivreux oxydé vert, encore partiellement recouvertes d'une feuille d'or (0,35 x 0,35 cm).
Several amulets were placed in a rich tomb of the Kerma necropolis of Mirgissa/Iken, some of which were made of gold (see L 858 and L 942). Complementing these were three falcon figures, a likely reference to the god Horus. One is made from translucent amethyst and is pierced crosswise at the neck ( 0,7 x 0,6 x 0,2 cm), the other two, of which only the silhouette are depicted, from white limestone (?) pierced at chest-level (0,8 x 0,5 0,2 cm). Also three scarabs of green enamel joined side to side, the colour of which has partially faded, with a flat surface carved with a braided motif (1,3 x 0,65 x 0,45 cm); a baboon (?) made of green enamel (0,8 x 0,4 x 0,25 cm); a pyramid-shaped pendant with grooves made of polished gabbro (0,85 x 0,6 x 0,5 cm); a biconal bead fashioned from gold leaf (0,3 x 0,3 cm); two round beads made from a green-coloured oxidised cuprous metal, which is still partially covered by gold leaf (0,35 x 0,35 cm ).
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
Umschrift
Übersetzung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
Vila André, "Le cimetière Kerma", dans J. Vercoutter, Mirgissa I, Paris, 1970, p. 236, pl. XXVI, 18, 19, 23.
Algemeiner Kommentar
Lieu de découverte: Numéro de fouille: M III, T. 2-19. Material: Métal cuivreux plaqué or.
Abbildungen
Attachments