English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Toutes
Images
Info de base
Caractéristiques
Datation
Acteurs
Données textuelles
Références
Localisation actuelle
Numéro d'inventaire international
Numéro d'inventaire
Dénomination
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Catégorie
Typologie
Description
Ce collier est composé de perles en pâte de verre et d'amulettes en faïence. Ces derniers représentent plusieurs divinités comme Anubis, Bastet, Bès, Shou,Taouret et des yeux-oudjat. La pièce qui date vraisemblablement de la Troisième Période Intermédiaire provient d'une tombe de Tell el-Yahoudiya.
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Dit halssnoer is samengesteld uit kralen in glaspasta en amuletten in faience. Deze laatsten stellen verschillende godheden voor zoals Anoebis, Bastet, Bes, Sjoe, Taweret en oedjat-ogen. Het stuk dat waarschijnlijk uit de 3e Tussenperiode dateert, is afkomstig uit een graf in Tell el-Yahoediya.
This necklace is composed of beads of molten glass and faience amulets. The latter represent several divinities like Anubis, Bastet, Bes, Shu, Taweret and the udjat-eyes. The piece which probably dates from the 3rd Intermediate Period comes from a tomb of Tell el-Yahudiya.
Dieser Halskragen besteht aus Perlen aus Glaspaste und Fayenceamuletten. Letztere stellen verschiedene Gottheiten wie Anubis, Bastet, Bes, Schu und Taweret sowie Udjat-Augen dar. Das Stück, das wahrscheinlich in die 3. Zwischenzeit datiert, stammt aus einem Grab in Tell el-Yahudija.
Questa collana é composta di perle in pasta di vetro e di amuleti di fayence. Questi ultimi rappresentano numerose divinitá come Anubi, Bastet, Bes, Shu, Tauret e due occhi-udjat. Il pezzo che risale probabilmente al Terzo Periodo Intermedio proviene da una tomba di Tell el-Yhudiya.
Este colar é composto por pérolas em pasta de vidro e amuletos em faiança. Estes últimos representam várias divindades como Anúbis, Bastet, Bes, Chu, Taueret e olhos-udjat. Esta peça, que data provavelmente do Terceiro Período Intermediário, foi achada num túmulo de Tell el-Iahudeia.
Este collar está compuesto de cuentas de pasta de cristal y de amuletos de fayenza. Estos últimos representan a muchas divinidades, como Anubis, Bes, Shu, Tauret y ojos-udyat. La pieza, que data probablemente del Tercer Período Intermedio, proviene de una tumba de Tell el-Yhudiya.
This necklace is composed of beads of molten glass and faience amulets. The latter represent several divinities like Anubis, Bastet, Bes, Shu, Taweret and the udjat-eyes. The piece which probably dates from the 3rd Intermediate Period comes from a tomb of Tell el-Yahudiya.
Lieu de découverte
Provenance
Matière
Technique
État de conservation
Couleurs
Hauteur
(cm)
Largeur
(cm)
Longueur
(cm)
Profondeur
(cm)
Diamètre
(cm)
Poids
(grs)
Datation
Datation (texte libre)
Critère de datation
Dieux
Rois
Personnages
Écriture
Langue
Catégorie du texte
Contenu du text
Technique d'écriture
Conservation du texte
Hiéroglyphes
Translitération
Traduction
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisition
Année d'acquisition
Histoire de l'objet
Objets associés
Références photographiques
Éditeur de la fiche
Date du premier enregistrement informatisée
Date de la dernière mise à jour
Bibliographie
Henri-Joseph Redouté et l'Expédition de Bonaparte en Égypte (Exposition Saint-Hubert en Ardenne 1993), Bruxelles 1993, 147 nº 41
Commentaire général
Lieu de découverte: L'objet provient des fouilles du British School of Archaeology in Egypt en 1906.
Images
Attachments