English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imagems
Info básica
Características
Datação
Personagem(s)
Dados textuais
Referências
Localização actual
Número internacional do inventário
Número do inventário
Designação
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrição
Este pequeno boiäo de hematite, datando do Império Novo, provém de um túmulo da necrópole de Rika. A sua forma característica indica que ele servia para conter cosméticos para a maquilhagem dos olhos.
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Deze kleine pot in hematiet, die dateert uit het Nieuwe Rijk, is afkomstig uit een graf in de necropool van Riqqeh. De kenmerkende vorm duidt aan dat het diende om oogschmink te bevatten.
This small hematite pot dates to the New Kingdom and comes from a tomb in the necropolis ofEl-Riqqeh. Its characteristic shape indicates that it was used to store eyepaint.
Ce petit pot en hématite, datant du Nouvel Empire, provient d'une tombe de la nécropole de Riqqeh. La forme caractéristique indique qu'il servait à contenir du fard pour le maquillage des yeux.
Dieser kleine Topf aus Hämatit aus dem Neuen Reich stammt aus einem Grab in der Nekropole von Riqqeh. Die charakteristische Form weist darauf hin, daß er als Behälter für Augenschminke diente.
Questo piccolo vasetto di ematite, risalente al Nuovo Regno, proviene da una tomba della necropoli di El-Riqqeh. la forma caratteristica indica che serviva a contenere del fard per il trucco degli occhi.
Este pequeño bote en hematites, que data del Imperio Nuevo, proviene de una tumba de la necrópolis de Riqqeh. Su característica forma nos indica que servía para contener maquillaje para los ojos.
This small hematite pot dates to the New Kingdom and comes from a tomb in the necropolis ofEl-Riqqeh. Its characteristic shape indicates that it was used to store eyepaint.
Sitio
Proveniência
Material
Técnica
Estado de conservação
Cores
Altura
(cm)
Comprimento
(cm)
Largura
(cm)
Profundidade
(cm)
Diâmetro
(cm)
Peso
(grs)
Datação
Datação (texto livre)
Critério de datação
Deus
Rei
Pessoas
Escrita
Língua
Categoria do texto
Conteúdo do texto
Técnica da escrita
Preservação do texto
Hieróglifos
Transliteração
Tradução
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Aquisição
Año de adquisición
Historial da peça
Objectos associados
Referências fotográficas
Editor do registo
Data do primeiro registo informatizado
Data do última actualização
Bibliografia
Th. De Putter et Chr. Karlshausen, Les pierres, Bruxelles 1992, 101, 175, pl. 33 Tot edelsteen verheven - Quand la pierre se fait précieuse (Exposition), Bruxelles 1995, 104 nº 314
Comentário general
Lieu de découverte: Le pot provient des fouilles de W. F. Petrie (Cimetière C, Tombe 601). État de conservation: Le couvercle accompagnant ne semble pas appartenir au pot.
Imagems
Attachments