English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Der Kalksteinsarkophag, dessen Deckel sowie der untere Teil des Kastens fehlen, hat die Form einer menschlichen Gestalt. Die Außenseiten sind mit Genien dekoriert, zu denen kurze Beischriften gehören. Die Figurine ist mit sechs Zeilen Hieroglyphen bedeckt, die Spuren blauer Farbe aufweisen. Der Text ist dem 6. Kapitel des Totenbuches entnommen.
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
De kalkstenen sarcofaag, waarvan het deksel en het onderste gedeelte van de kuip ontbreken, heeft de vorm van het antropoïde beeldje. De buitenzijden zijn versierd met geniën vergezeld van korte inscripties. Het beeldje is bedekt met zes regels hiëroglifische tekens, die sporen dragen van een blauwe kleur. De tekst is ontleend aan Spreuk 6 van het Dodenboek.
The limestone sarcophagus, of the which the lid and lower part of the tank are missing, takes the form of an anthropoid figurine. The exterior sides are decorated with genii accompanied by brief inscriptions. The figurine is covered by six lines of hieroglyphic signs, bearing traces of blue colour. The text is taken from Chapter 6 of the Book of the Dead.
Le sarcophage en calcaire, dont le couvercle et la partie inférieure de la cuve manquent, prend la forme de la figurine anthropoïde. Les flancs extérieurs sont décorés de génies accompagnés de courtes inscriptions. La figurine est couverte de six lignes de signes hiéroglyphiques, portant des traces de couleur bleue. Le texte est emprunté au Chapitre 6 du Livre des Morts.
Il sarcofago di calcare, a cui mancano il coperchio e la parte inferiore della vasca, prende la forma della statuetta antropoide. I fianchi esterni sono decorati da geni accompagnati da brevi iscrizioni. La statuetta é ricoperta da sei linee di segni geroglifici, recanti delle tracce di colore azzurro. Il testo segue il Capitolo 6 del Libro dei Morti.
O pequeno sarcófago de calcário, ao qual falta a tampa e o fundo, tem a forma de uma figura antropomórfica que devia proteger. Os lados exteriores têm figuras de génios acompanhados por textos curtos. A estatueta funerária está coberta por seis linhas de um texto hieroglífico que apresenta vestígios de cor azul. O texto é uma versäo do capítulo 6 do Livro dos Mortos.
El sarcófago de caliza, del que faltan la tapa y la parte inferior de la caja, tiene forma antropoide. Los flancos exteriores están decorados con genios acompañados de cortas inscripciones. La figurita está cubierta con seis líneas de jeroglícos con restos de color azul. El texto ha sido sacado del capítulo 6 del Libro de los Muertos.
The limestone sarcophagus, of the which the lid and lower part of the tank are missing, takes the form of an anthropoid figurine. The exterior sides are decorated with genii accompanied by brief inscriptions. The figurine is covered by six lines of hieroglyphic signs, bearing traces of blue colour. The text is taken from Chapter 6 of the Book of the Dead.
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
Umschrift
Übersetzung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
L'objet faisait partie de la collection G. Hagemans.
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
Het leven na de dood in het oude Egypte (Exposition), Tongres 1969, 41 nº 59 B. van de Walle, L. Limme et H. De Meulenaere, La collection égyptienne. Les étapes marquantes de son développement, Bruxelles 1980, 47 Génie des hommes, âme de l'homme (Exposition), Huy 1998, 50 nº 46, 53
Algemeiner Kommentar
L'ouchebti mesure 18,8 x 5,4 x 5 cm. État de conservation: La base du sarcophage est endommagée.
Abbildungen
Attachments