English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Toutes
Images
Info de base
Caractéristiques
Datation
Acteurs
Données textuelles
Références
Localisation actuelle
Numéro d'inventaire international
Numéro d'inventaire
Dénomination
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Catégorie
Typologie
Description
Cette figurine funéraire en pierre dure, datant vraisemblablement du Nouvel Empire, présente un personnage momifié, les mains croisées sur la poitrine. Le texte hiéroglyphique, noté sur cinq lignes horizontales, porte plusieurs traces de couleur bleue.
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Dit funeraire beeldje in hardsteen, dat waarschijnlijk uit het Nieuwe Rijk dateert, stelt een gemummificeerd persoon voor met de handen gekruist op de borst. De hiëroglifische tekst, geschreven in vijf horizontale regels, draagt meerdere sporen van een blauwe kleur.
This funerary figurine in hard stone, probably dating from the New Kingdom, presents a mummified person, the hand crossed on the breast. The hieroglyphic text, written on five horizontal lines, bears several traces of blue colour.
Diese Grabfigur aus hartem Stein, die wahrscheinlich in das Neue Reich datiert, stellt einen mumifizierten Menschen mit über der Brust gekreuzten Armen dar. Der Hieroglyphentext in fünf horizontalen Zeilen weist noch mehrere Spuren blauer Farbe auf.
Questa figurina funeraria in pietra dura, risalente probabilmente al Nuovo Regno, presenta un personaggio mummificato, con le mani incrociate sul petto. Il testo geroglifico, scritto su cinque linee orizzontali, reca numerose tracce di colore azzurro.
Esta estatueta funerária de pedra dura data certamente do Império Novo e representa uma figura mumificada com os braços cruzados sobre o peito. O texto hieroglífico em cinco linhas horizontais apresenta muitos vestígios de cor azul.
Esta figurilla funeraria de piedra dura, que probablemente date del Imperio Nuevo, representa a un personaje momificado, con las manos cruzadas sobre el pecho. El texto jeroglífico, redactado en cinco líneas horizontales, tiene muchos restos de color azul.
This funerary figurine in hard stone, probably dating from the New Kingdom, presents a mummified person, the hand crossed on the breast. The hieroglyphic text, written on five horizontal lines, bears several traces of blue colour.
Lieu de découverte
Provenance
Matière
Technique
État de conservation
Couleurs
Hauteur
(cm)
Largeur
(cm)
Longueur
(cm)
Profondeur
(cm)
Diamètre
(cm)
Poids
(grs)
Datation
Datation (texte libre)
Critère de datation
Dieux
Rois
Personnages
typw
Écriture
Langue
Catégorie du texte
Contenu du text
Technique d'écriture
Conservation du texte
Hiéroglyphes
Translitération
Traduction
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisition
Année d'acquisition
Histoire de l'objet
L'ouchebti faisait partie de la collection É. de Meester de Ravestein.
Objets associés
Références photographiques
Éditeur de la fiche
Date du premier enregistrement informatisée
Date de la dernière mise à jour
Bibliographie
B. van de Walle, L. Limme et H. De Meulenaere, La collection égyptienne. Les étapes marquantes de son développement, Bruxelles 1980, 66
Commentaire général
État de conservation: Le pied a été restauré.
Images
Attachments