English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Dieses Ostrakonfragment enthält die Reste von fünf Zeilen in hieratischer Schrift. Es handelt sich wahrscheinlich um einen Rechnungsauszug. Am Ende des Textes wird ein Maler der Königsgräber von Theben namens Nebnefer erwähnt.
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Dit fragment van een ostracon bevat delen van vijf regels geschreven in het hiëratisch. Het betreft waarschijnlijk een uittreksel van een rekening. Het einde van de tekst vermeldt een schilder van de koninklijke graven in Thebe, een zekere Nebnefer.
This fragment of ostracon contains scraps of five lines of writing in hieratic. It is probably an extract from accounts. The end of the text mentions a painter of the royal tombs of Thebes, called Nebnefer.
Ce fragment d'ostracon contient des bribes de cinq lignes écrites en hiératque. Il s'agit vraisemblablement d'un extrait de compte. La fin du texte mentionne un peintre des tombes royales de Thèbes, nommé Nebnefer.
Questo frammento di ostracon contiene piccole parti di cinque linee scritte in ieratico. Si tratta probabilmente di un estratto di conto. la fine del testo menziona un pittore delle tombe reali di Tebe, di <!-->nome Nebnefer.
Este fragmento de óstraco contém cinco linhas com um texto escrito em hierático. Trata-se certamente de um extracto de conta. O final do texto menciona um pintor dos túmulos reais de Tebas chamado Nebnefer.
Este fragmento de ostracon contiene los restos de cinco líneas escritas en hierático. Probablemente se trate de un extracto de una suma. El final del texto menciona a un pintor de las tumbas reales de Tebas llamado Nebnefer.
This fragment of ostracon contains scraps of five lines of writing in hieratic. It is probably an extract from accounts. The end of the text mentions a painter of the royal tombs of Thebes, called Nebnefer.
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
nb-nfr.w (?)
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
Umschrift
Übersetzung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
Le fragment a été acheté en Égypte.
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
L. Speleers, Recueil des inscriptions égyptiennes des Musées Royaux du Cinquantenaire à Bruxelles, Bruxelles 1923, 51 nº 193 E. Bogoslovsky, Hunderd Egyptian Draughtsmen, ZÄS 107 (1980) 102
Algemeiner Kommentar
Abbildungen
Attachments