English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
All
Images
Basic Info
Characteristics
Dating
Actors
Textual Data
Reference
Present location
International Inventory number
Inventory number
Designation
Translation:
D
E
F
G
I
P
S
A
Category
Typology
Description
This fragment of ostracon, which was purchased at Thebes in 1901 by J. Capart, is composed of 7 lines. The text in hieratic writing constitutes a commercial letter relating to a delivery of several products.
Translation:
D
E
F
G
I
P
S
A
Dit fragment van een ostracon, dat J. Capart in 1901 in Thebe aangekocht heeft, bevat 7 regels. De tekst in hiëratisch schrift bevat een commerciële brief met betrekking tot een levering van verschillende goederen.
Ce fragment d'ostracon, qui a été acheté à Thèbes en 1901 par J. Capart, comporte 7 lignes. Le texte en écriture hiératique constitue une lettre commerciale relative à une livraison de plusieurs produits.
Dieses Bruchstück eines Ostrakon, das J. Capart 1901 in Theben erwarb, enthält sieben Zeilen. Der Text in hieratischer Schrift ist ein Geschäftsbrief, in dem es um die Lieferung mehrerer Produkte geht.
Questo frammento di ostracon, che é stato comprato a Tebe nel 1901 da J. capart, contiene 7 righe. Il testo in scrittura ieratica costituisce una lettera commerciale relativa a una consegna di numerosi prodotti.
Este fragmento de óstraco, que foi comprado em Tebas por Jean Capart em 1901, tem sete linhas de texto em escrita hierática. Trata-se de uma carta comercial relativa à entrega de vários produtos.
Este fragmento de ostracon, que fue comprado en Tebas en 1901 por J. Capart, contiene siete líneas. El texto, en escritura hierática, es una carta comercial relativa a la entrega de numerosos productos.
This fragment of ostracon, which was purchased at Thebes in 1901 by J. Capart, is composed of 7 lines. The text in hieratic writing constitutes a commercial letter relating to a delivery of several products.
Archaeological Site
Provenance
Materials
Technique
Preservation
Colours
Height
(cm)
Width
(cm)
Length
(cm)
Depth
(cm)
Diameter
(cm)
Weight
(grs)
Dating
Dating (free text)
Dating Criterion
Gods
Kings
Persons
Writing
Language
Category of text
Text Content
Writing Technique
Preservation of Text
Hieroglyphs
Transliteration
Translation
Translation:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisition
Year of Acquisition
Object''s History
Le fragment a été acheté à Thèbes en 1901.
Associated Objects
Photographic references
Editor of record
First Registration Date
Last Update
Bibliography
L. Speleers, Recueil des inscriptions égyptiennes des Musées Royaux du Cinquantenaire à Bruxelles, Bruxelles 1923, 51 nº 192 J. Janssen, Commodity Prices from the Ramessid Period, Leyde 1975, 30, 262, 294
General Comment
Images
Attachments