English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
All
Images
Basic Info
Characteristics
Dating
Actors
Textual Data
Reference
Present location
International Inventory number
Inventory number
Designation
Translation:
D
E
F
G
I
P
S
A
Category
Typology
Description
Red vessel with a burnished black edge and a concave waist between a convex base and a flared lip. The form is typical of Middle Kerma at Sai, with each tomb containing one; they are probably drinking vessels.
Translation:
D
E
F
G
I
P
S
A
Rode vaas met glanzende zwarte rand en een hol lichaam tussen een bolle bodem en een sterk naar buiten vallende lip. De vorm is typisch voor de Midden-Kerma cultuur te Saï. Elk graf bezat een dergelijk exemplaar; het gaat waarschijnlijk om drinkbekers.
Récipient rouge à bord noir lustré qui possède une panse concave entre un large fond convexe et une lèvre effilée. La forme est typique du Kerma Moyen de Sai: chaque sépulture en possède un exemplaire. Il s'agit probablement d'un vase à boire.
Rotes Gefäß mit schwarzem glänzenden Rand, das zwischen einem breiten konvexen Boden und einer zugespitzten Lippe einen konkaven Bauch besitzt. Die Form ist typisch für die mittlere Kerma-Kultur von Sai. Jedes Grab weist davon ein Exemplar auf, das wahrscheinlich ein Trinkgefäß darstellt.
Recipiente rosso a bordo nero lucidato avente una pancia concava all'interno di un largo fondo convesso e di un labbro sottile. La forma è tipica del Kerma medio di Sai, ogni sepoltura ne possiede un esemplare; probabilmente rappresentava un vaso per bere.
Recipiente vermelho com bordo preto reluzente, tendo uma pança côncava entre um largo fundo convexo e um lábio estreito. A forma é típica do período Kerma médio de Sai; cada túmulo tem um exemplar, provavelmente usado como copo.
Recipiente rojo con el borde negro brillante que posee un cuerpo concavo entre un fondo ancho convexo y un borde afilado. La forma es típica de Kerma medio de Saï, cada sepultura posee un ejemplar, probablemente un vaso para beber.
Red vessel with a burnished black edge and a concave waist between a convex base and a flared lip. The form is typical of Middle Kerma at Sai, with each tomb containing one; they are probably drinking vessels.
Archaeological Site
Provenance
Materials
Technique
Preservation
Colours
Height
(cm)
Width
(cm)
Length
(cm)
Depth
(cm)
Diameter
(cm)
Weight
(grs)
Dating
Dating (free text)
Dating Criterion
Gods
Kings
Persons
Writing
Language
Category of text
Text Content
Writing Technique
Preservation of Text
Hieroglyphs
Transliteration
Translation
Translation:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisition
Year of Acquisition
Object''s History
Associated Objects
Photographic references
Editor of record
First Registration Date
Last Update
Bibliography
Gratien Brigitte et Le Saout Françoise, Nubie, les cultures antiques du Soudan, catalogue d'exposition, Lille, 1994, p.167, n°248. Gratien Brigitte, Saï I, Paris, 1986, p.159, fig.147c.
General Comment
En règle générale, toutes les sépultures du Kerma moyen de Saï contiennent au moins un récipient de ce type, placé dans le secteur de la tombe réservé aux céramiques (un pot de cuisson, un vase à boire, des jarres-greniers, des pots pour les aliments, une jarre ovoïde en pâte calcaire). Lieu de découverte: SKC1 - T.14-1
Images
Attachments