English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Dieses Ostrakon, das J. Capart 1901 in Dra' Abu el-Naga erwarb, trägt auf beiden Seiten mehrere Zeilen in hieratischer Schrift, von denen einige stark verblaßt sind. Der Text besteht offenbar aus einer Liste mit Lebensmitteln und einer weiteren mit Materialien wie Stoffen und Metallen.
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Dit ostracon, dat door J. Capart in 1901 gekocht is in Dira' Aboe el-Naga, draagt op beide zijden verschillende regels hiëratisch schrift, waarvan enkelen sterk vervaagd zijn. De tekst bevat waarschijnlijk een lijst met voedingsmiddelen en een andere met materialen zoals weefsels en metalen.
This ostracon, which was purchased at Dra Abu-el Naga in 1901 by J.Capart, carries many lines of hieratic writing on its two sides, of which the majority are effaced. The text probably constitutes one list of foods and one other of materials, such as cloth and metals.
Cet ostracon, qui a été acheté à Dra` Abou el-Naga en 1901 par J. Capart, porte sur les deux faces plusieurs lignes d'écriture hiératique, dont quelqu'unes sont très effacées. Le texte constitue vraisemblablement une liste d'aliments et une autre de matériaux, comme des tissus et des métaux.
Questo ostracon, che é stato acquistato a Dra Abu el-Naga nel 1901 per J. Capart, reca sulle due facce numerose righe di scrittura ieratica, alcune delle quali si sono cancellate. Il testo costituisce probabilmente una lista di alimenti e un'altra di materiali, quali tessuti e metalli.
Este óstraco, que foi comprado em Dra Abu el-Naga em 1901 por Jean Capart, apresenta nas suas faces várias linhas em escrita hierática algumas das quais já muito apagadas. O texto constitui certamente duas listas, uma de alimentos e outra de materiais como tecidos e metais.
Este ostracon, que fue comprado en Dra Abu el-Naga en 1901 por J. Capart, lleva en ambas caras muchas líneas de escritura hierática, algunas de las cuales están muy borradas. El texto, probablemente, es una lista de alimentos y otra de materiales, como telas y metales.
This ostracon, which was purchased at Dra Abu-el Naga in 1901 by J.Capart, carries many lines of hieratic writing on its two sides, of which the majority are effaced. The text probably constitutes one list of foods and one other of materials, such as cloth and metals.
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
Umschrift
Übersetzung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
L'ostracon a été acheté à Dra Abou el-Naga en 1901.
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
L. Speleers, Recueil des inscriptions égyptiennes des Musées Royaux du Cinquantenaire à Bruxelles, Bruxelles 1923, 50 nº 185 J. Janssen, Commodity Prices from the Ramessid Period, Leyde 1975, 408 n. 10, 415 n. 46
Algemeiner Kommentar
Abbildungen
Attachments