English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Afbeeldingen
Basisinfo
Eigenschappen
Datering
Acteurs
Tekstdata
Referentie
Huidige bewaarplaats
Internationaal inventarisnummer
Inventarisnummer
Benaming
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categorie
Typologie
Beschrijving
Dit ostracon, dat door J. Capart in 1901 gekocht is in Dira' Aboe el-Naga, draagt op beide zijden verschillende regels hiëratisch schrift, waarvan enkelen sterk vervaagd zijn. De tekst bevat waarschijnlijk een lijst met voedingsmiddelen en een andere met materialen zoals weefsels en metalen.
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
This ostracon, which was purchased at Dra Abu-el Naga in 1901 by J.Capart, carries many lines of hieratic writing on its two sides, of which the majority are effaced. The text probably constitutes one list of foods and one other of materials, such as cloth and metals.
Cet ostracon, qui a été acheté à Dra` Abou el-Naga en 1901 par J. Capart, porte sur les deux faces plusieurs lignes d'écriture hiératique, dont quelqu'unes sont très effacées. Le texte constitue vraisemblablement une liste d'aliments et une autre de matériaux, comme des tissus et des métaux.
Dieses Ostrakon, das J. Capart 1901 in Dra' Abu el-Naga erwarb, trägt auf beiden Seiten mehrere Zeilen in hieratischer Schrift, von denen einige stark verblaßt sind. Der Text besteht offenbar aus einer Liste mit Lebensmitteln und einer weiteren mit Materialien wie Stoffen und Metallen.
Questo ostracon, che é stato acquistato a Dra Abu el-Naga nel 1901 per J. Capart, reca sulle due facce numerose righe di scrittura ieratica, alcune delle quali si sono cancellate. Il testo costituisce probabilmente una lista di alimenti e un'altra di materiali, quali tessuti e metalli.
Este óstraco, que foi comprado em Dra Abu el-Naga em 1901 por Jean Capart, apresenta nas suas faces várias linhas em escrita hierática algumas das quais já muito apagadas. O texto constitui certamente duas listas, uma de alimentos e outra de materiais como tecidos e metais.
Este ostracon, que fue comprado en Dra Abu el-Naga en 1901 por J. Capart, lleva en ambas caras muchas líneas de escritura hierática, algunas de las cuales están muy borradas. El texto, probablemente, es una lista de alimentos y otra de materiales, como telas y metales.
This ostracon, which was purchased at Dra Abu-el Naga in 1901 by J.Capart, carries many lines of hieratic writing on its two sides, of which the majority are effaced. The text probably constitutes one list of foods and one other of materials, such as cloth and metals.
Vindplaats
Plaats van herkomst
Materiaal
Techniek
Staat van bewaring
Kleuren
Hoogte
(cm)
Breedte
(cm)
Lengte
(cm)
Diepte
(cm)
Diameter
(cm)
Gewicht
(grs)
Datering
Datering (vrije tekst)
Dateringscriterium
Goden
Koningen
Personen
Schrift
Taal
Tekstgenre
Tekstinhoud
Schrijftechniek
Conservering van de tekst
Hierogliefen
Transliteratie
Vertaling
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
Verwerving
Jaar van verwerving
Geschiedenis van het voorwerp
L'ostracon a été acheté à Dra Abou el-Naga en 1901.
Verwante voorwerpen
Fotografische referenties
Auteur van het document
Eerste registratie
Datum van de laatste up-date
Bibliografie
L. Speleers, Recueil des inscriptions égyptiennes des Musées Royaux du Cinquantenaire à Bruxelles, Bruxelles 1923, 50 nº 185 J. Janssen, Commodity Prices from the Ramessid Period, Leyde 1975, 408 n. 10, 415 n. 46
Algemeen commentaar
Afbeeldingen
Attachments