English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imagems
Info básica
Características
Datação
Personagem(s)
Dados textuais
Referências
Localização actual
Número internacional do inventário
Número do inventário
Designação
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrição
Esta tijela em cerâmica castanha não está completa. Os campos incisos têm sombras opostas. As paredes da tigela são muito finas, e a boca é mais grossa. Este recipiente é proveniente de um túmulo também.
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Scherven van een kom van bruin aardewerk. De decoratie is in tegenovergestelde richtingen ingekrast. De wanden van de kom zijn zeer dun, de rand is dikker. De kom is afkomstig uit een graf.
This brown pottery bowl is not complete. The decoration is scratched in opposite directions. The sides of the bowl are very thin, the rim is thicker. This vessel also comes from a tomb.
Ce bol en terre cuite brune n'est pas complet. Les surfaces incisées sont plus foncées. Les parois du bol sont très fines, la lèvre est plus épaisse. Ce récipient provient d'une tombe.
Der Napf aus braunem Ton ist unvollständig. Die eingeritzten Felder sind gegenständig schraffiert. Die Wände des Napfes sind sehr dünn, die Mündung ist verdickt. Auch dieses Gefäss stammt aus einem Grab.
Questa coppa di ceramica marrone non è completa. Le zone incise sono tratteggiate. La parete della coppa è molto sottile, l'imboccatura è più spessa. Anche questo recipiente proviene da una tomba.
Cuenco incompleto de cerámica pardusca. Los campos incisos están desvaídos. Las paredes del cuenco con muy delgadas, la boca es más gruesa. Este vaso también procede de una tumba.
This brown pottery bowl is not complete. The decoration is scratched in opposite directions. The sides of the bowl are very thin, the rim is thicker. This vessel also comes from a tomb.
Sitio
Proveniência
Material
Técnica
Estado de conservação
Cores
Altura
(cm)
Comprimento
(cm)
Largura
(cm)
Profundidade
(cm)
Diâmetro
(cm)
Peso
(grs)
Datação
Datação (texto livre)
Critério de datação
Deus
Rei
Pessoas
Escrita
Língua
Categoria do texto
Conteúdo do texto
Técnica da escrita
Preservação do texto
Hieróglifos
Transliteração
Tradução
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Aquisição
Año de adquisición
Historial da peça
Sayala 1961, Friedhof B, Pan-Graves, Grab 5. Herbst 1977 von Prähist. Abteilung des Nh Museums übernommen.
Objectos associados
Referências fotográficas
Editor do registo
Data do primeiro registo informatizado
Data do última actualização
Bibliografia
Bietak, M., Ausgrabungen in Sayala-Nubien 1961-1965. Denkmäler der C-Gruppe und der Pan-Gräber-Kultur. Denkschrift der Österreichischen Akademie der Wissenschaften (DÖAW) 92 (1966) 44, Taf. 27. Katalog "Funde aus Ägypten", Kunsthistorisches Museum Wien (1979) 25, A 25, Abb. 8.
Comentário general
Fundort: Sayala 1961, Friedhof B, Pan-Graves, Grab 5.
Imagems
Attachments