English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Afbeeldingen
Basisinfo
Eigenschappen
Datering
Acteurs
Tekstdata
Referentie
Huidige bewaarplaats
Internationaal inventarisnummer
Inventarisnummer
Benaming
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categorie
Typologie
Beschrijving
Scherven van een kom van bruin aardewerk. De decoratie is in tegenovergestelde richtingen ingekrast. De wanden van de kom zijn zeer dun, de rand is dikker. De kom is afkomstig uit een graf.
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
This brown pottery bowl is not complete. The decoration is scratched in opposite directions. The sides of the bowl are very thin, the rim is thicker. This vessel also comes from a tomb.
Ce bol en terre cuite brune n'est pas complet. Les surfaces incisées sont plus foncées. Les parois du bol sont très fines, la lèvre est plus épaisse. Ce récipient provient d'une tombe.
Der Napf aus braunem Ton ist unvollständig. Die eingeritzten Felder sind gegenständig schraffiert. Die Wände des Napfes sind sehr dünn, die Mündung ist verdickt. Auch dieses Gefäss stammt aus einem Grab.
Questa coppa di ceramica marrone non è completa. Le zone incise sono tratteggiate. La parete della coppa è molto sottile, l'imboccatura è più spessa. Anche questo recipiente proviene da una tomba.
Esta tijela em cerâmica castanha não está completa. Os campos incisos têm sombras opostas. As paredes da tigela são muito finas, e a boca é mais grossa. Este recipiente é proveniente de um túmulo também.
Cuenco incompleto de cerámica pardusca. Los campos incisos están desvaídos. Las paredes del cuenco con muy delgadas, la boca es más gruesa. Este vaso también procede de una tumba.
This brown pottery bowl is not complete. The decoration is scratched in opposite directions. The sides of the bowl are very thin, the rim is thicker. This vessel also comes from a tomb.
Vindplaats
Plaats van herkomst
Materiaal
Techniek
Staat van bewaring
Kleuren
Hoogte
(cm)
Breedte
(cm)
Lengte
(cm)
Diepte
(cm)
Diameter
(cm)
Gewicht
(grs)
Datering
Datering (vrije tekst)
Dateringscriterium
Goden
Koningen
Personen
Schrift
Taal
Tekstgenre
Tekstinhoud
Schrijftechniek
Conservering van de tekst
Hierogliefen
Transliteratie
Vertaling
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
Verwerving
Jaar van verwerving
Geschiedenis van het voorwerp
Sayala 1961, Friedhof B, Pan-Graves, Grab 5. Herbst 1977 von Prähist. Abteilung des Nh Museums übernommen.
Verwante voorwerpen
Fotografische referenties
Auteur van het document
Eerste registratie
Datum van de laatste up-date
Bibliografie
Bietak, M., Ausgrabungen in Sayala-Nubien 1961-1965. Denkmäler der C-Gruppe und der Pan-Gräber-Kultur. Denkschrift der Österreichischen Akademie der Wissenschaften (DÖAW) 92 (1966) 44, Taf. 27. Katalog "Funde aus Ägypten", Kunsthistorisches Museum Wien (1979) 25, A 25, Abb. 8.
Algemeen commentaar
Fundort: Sayala 1961, Friedhof B, Pan-Graves, Grab 5.
Afbeeldingen
Attachments