English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Toutes
Images
Info de base
Caractéristiques
Datation
Acteurs
Données textuelles
Références
Localisation actuelle
Numéro d'inventaire international
Numéro d'inventaire
Dénomination
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Catégorie
Typologie
Description
Chechonq, fils d'Harsiesis et de Tahib, majordome en chef de l'épouse divine, a vécu et oeuvré sous les règnes d'Apriès et de son usurpateur Amasis. Sa tombe se situe à l'est du lieu de découverte de ce cône.
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Sjesjonq, zoon van <!-->Harsiese en Tahib en eerste hofmeester van de godsvrouwe, leefde en werkte tijdens de regeringen van Apries en de usurpator Amasis. Zijn graf ligt direct ten oosten van de vindplaats van deze grafkegel.
Shoshenq, son of <!-->Harsiese and Tahib and chief major-domus of the god's wife, lived and worked during the reigns of Apries and the usurper Amasis. His tomb is immediately to the east of where this cone was found.
Zur Zeit des Apries und des Usurpators Amasis lebte und wirkte der Obersthofmeister der Gottesgemahlin Scheschonk, Sohn des <!-->Harsiese und der Tahîb. Sein Grab liegt unmittelbar im Osten des Fundplatzes seines Grabkegels.
Sheshonq, figlio di <!-->Harsiese e Tahib, alto maggiordomo della sposa del dio, visse e lavorò durante i regni di Apries e dell'usurpatore Amasi. La sua tomba si trova ad est rispetto al luogo di rinvenimento di questo cono.
Shoshenq, filho de <!-->Harsiese e Tahib e Majordomo Superior da esposa do deus, viveu durantes os reinados de Apriés e do usurpador Amasis. O seu túmulo está a Este do local onde este cone foi encontrado.
Sheshonq, hijo de <!->Harsiese y Tahib, un alto mayordomo de la esposa del dios, vivió y trabajó durante el reinado de Apries y el usurpador Amasis. Su tumba se encuentra al este del lugar del hallazgo del cono.
Shoshenq, son of <!-->Harsiese and Tahib and chief major-domus of the god's wife, lived and worked during the reigns of Apries and the usurper Amasis. His tomb is immediately to the east of where this cone was found.
Lieu de découverte
Provenance
Matière
Technique
État de conservation
Couleurs
Hauteur
(cm)
Largeur
(cm)
Longueur
(cm)
Profondeur
(cm)
Diamètre
(cm)
Poids
(grs)
Datation
Datation (texte libre)
Critère de datation
Dieux
Rois
Personnages
^s-nk
Écriture
Langue
Catégorie du texte
Contenu du text
Technique d'écriture
Conservation du texte
Hiéroglyphes
Translitération
jrj pat hAtj-a jmj rA pr wr dwAt nTr Ss-nq mwt.f nbt pr [...]
Traduction
Le chef héréditaire, le premier majordome de l'adoratrice divine, Chechonq, sa mère est la maîtresse de la maison ...
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
De erfprins, de eerste hofmeester van de godsaanbidster, Sjesjonq, zijn moeder is de meesteresse van het huis...
The hereditary prince, chief major-domus of the god's adoratress, Shoshenq, his mother is the lady of the house ...
Der Erbfürst, Obersthofmeister der Gottesverehrerin Scheschonk, seine Mutter ist die Hausherrin ...
Il principe ereditario, l'alto maggiordomo dell'adoratrice del dio, Sheshonq, sua madre è la signora della casa ....
O governador hereditário, chefe majordomo da adoradora do deus Shoshenq, a sua mãe é a senhora da casa...
El soberano hereditario, mayordomo en jefe de la adoratriz del dios, Sheshonq, cuya madre es la señora de la casa [...]
The hereditary prince, chief major-domus of the god's adoratress, Shoshenq, his mother is the lady of the house ...
Acquisition
Année d'acquisition
Histoire de l'objet
1970 bei den österreichischen Ausgrabungen im El-Assasif gefunden. 1978 durch Fundteilung nach Wien.
Objets associés
Références photographiques
Éditeur de la fiche
Date du premier enregistrement informatisée
Date de la dernière mise à jour
Bibliographie
Katalog "Funde aus Ägypten", Kunsthistorisches Museum Wien (1979) 113, O 27.
Commentaire général
Fundort: 1970 bei den österreichischen Ausgrabungen im El-Assasif gefunden. Erhaltungszustand: Spitze fehlt.
Images
Attachments