English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Tutti
Immaginei
Informazione di base
Caratteristiche
Datazione
Attori
Dati di testi
Riferimenti
Localizzazione attuale
Numero di inventario internazionale
Numero di inventario
Denominazione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrizione
Questo arpione, ottenuto con uno stampo, è stato lavorato in seguito. Sulla sommità vi sono tre punte. La parte superiore del bastone è quadrata ed è intagliata per fissarlo.
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Deze harpoen is gegoten in een mal en daarna bijgewerkt. Op de punt zitten drie weerhaken. Het bovenste deel van de schacht is vierkant met een inkerving om het handvat te bevestiging.
This piece was cast in a mould and worked afterwards. On the tip there are three barbs. The upper part of the shaft is square with a notch for the handle.
Ce harpon a été coulé dans un moule et façonné ensuite. La pointe est munie de trois barbillons. La partie supérieure du manche est carrée et incisée pour permettre une fixation correcte.
Das in Form gegossene Stück wurde nachträglich bearbeitet. Am zugespitzten Rundstab sitzen drei Widerhaken, das obere Ende des Schaftes ist vierkantig und für die Befestigung eingekerbt.
Este harpão, feito num molde, foi depois trabalhado. Na ponta há três arames. A parte superior é quadrada e incisa para fixar adequadamente.
El arpón, fundido en un molde, fue trabajado después. En la punta hay tres lengüetas. La parte superior del astil es cuadrada e incisa para fijarla adecuadamente.
This piece was cast in a mould and worked afterwards. On the tip there are three barbs. The upper part of the shaft is square with a notch for the handle.
Sito
Provenienza
Materiale
Tecnica
Stato di conservazione
Colori
Altezza
(cm)
Larghezza
(cm)
Lunghezza
(cm)
Profondità
(cm)
Diametro
(cm)
Peso
(grs)
Datazione
Datazione (testo libero)
Criteri di datazione
Dei
Re
Personaggi
Scrittura
Lingua
Categoria del testo
Contenuto del testo
Tecnica di scrittura
Conservazione del testo
Geroglifici
Translitterazione
Traduzione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisizione
Anno di acquisizione
Storia dell'oggetto
1968 bei den österreichischen Ausgrabungen in Tell el-Dab'a gefunden, durch Fundteilung nach Wien gelangt.
Oggetti associati
Riferimenti fotografici
Autore della scheda
Data della prima registrazione informatizzata
Data dell'ultimo aggiornamento
Bibliografia
Katalog "Funde aus Ägypten", Kunsthistorisches Museum Wien (1979) 70, G 83, Abb. 52. Bietak, M., Avaris und Piramesse (1979), Taf. XXXVI b. Katalog "Fischerei einst und jetzt", Schloßmuseum Orth (1983) Nr. 5.
Commento generale
Immaginei
Attachments