English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Toutes
Images
Info de base
Caractéristiques
Datation
Acteurs
Données textuelles
Références
Localisation actuelle
Numéro d'inventaire international
Numéro d'inventaire
Dénomination
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Catégorie
Typologie
Description
Ce harpon a été coulé dans un moule et façonné ensuite. La pointe est munie de trois barbillons. La partie supérieure du manche est carrée et incisée pour permettre une fixation correcte.
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Deze harpoen is gegoten in een mal en daarna bijgewerkt. Op de punt zitten drie weerhaken. Het bovenste deel van de schacht is vierkant met een inkerving om het handvat te bevestiging.
This piece was cast in a mould and worked afterwards. On the tip there are three barbs. The upper part of the shaft is square with a notch for the handle.
Das in Form gegossene Stück wurde nachträglich bearbeitet. Am zugespitzten Rundstab sitzen drei Widerhaken, das obere Ende des Schaftes ist vierkantig und für die Befestigung eingekerbt.
Questo arpione, ottenuto con uno stampo, è stato lavorato in seguito. Sulla sommità vi sono tre punte. La parte superiore del bastone è quadrata ed è intagliata per fissarlo.
Este harpão, feito num molde, foi depois trabalhado. Na ponta há três arames. A parte superior é quadrada e incisa para fixar adequadamente.
El arpón, fundido en un molde, fue trabajado después. En la punta hay tres lengüetas. La parte superior del astil es cuadrada e incisa para fijarla adecuadamente.
This piece was cast in a mould and worked afterwards. On the tip there are three barbs. The upper part of the shaft is square with a notch for the handle.
Lieu de découverte
Provenance
Matière
Technique
État de conservation
Couleurs
Hauteur
(cm)
Largeur
(cm)
Longueur
(cm)
Profondeur
(cm)
Diamètre
(cm)
Poids
(grs)
Datation
Datation (texte libre)
Critère de datation
Dieux
Rois
Personnages
Écriture
Langue
Catégorie du texte
Contenu du text
Technique d'écriture
Conservation du texte
Hiéroglyphes
Translitération
Traduction
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisition
Année d'acquisition
Histoire de l'objet
1968 bei den österreichischen Ausgrabungen in Tell el-Dab'a gefunden, durch Fundteilung nach Wien gelangt.
Objets associés
Références photographiques
Éditeur de la fiche
Date du premier enregistrement informatisée
Date de la dernière mise à jour
Bibliographie
Katalog "Funde aus Ägypten", Kunsthistorisches Museum Wien (1979) 70, G 83, Abb. 52. Bietak, M., Avaris und Piramesse (1979), Taf. XXXVI b. Katalog "Fischerei einst und jetzt", Schloßmuseum Orth (1983) Nr. 5.
Commentaire général
Images
Attachments