English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Afbeeldingen
Basisinfo
Eigenschappen
Datering
Acteurs
Tekstdata
Referentie
Huidige bewaarplaats
Internationaal inventarisnummer
Inventarisnummer
Benaming
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categorie
Typologie
Beschrijving
Deze harpoen is gegoten in een mal en daarna bijgewerkt. Op de punt zitten drie weerhaken. Het bovenste deel van de schacht is vierkant met een inkerving om het handvat te bevestiging.
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
This piece was cast in a mould and worked afterwards. On the tip there are three barbs. The upper part of the shaft is square with a notch for the handle.
Ce harpon a été coulé dans un moule et façonné ensuite. La pointe est munie de trois barbillons. La partie supérieure du manche est carrée et incisée pour permettre une fixation correcte.
Das in Form gegossene Stück wurde nachträglich bearbeitet. Am zugespitzten Rundstab sitzen drei Widerhaken, das obere Ende des Schaftes ist vierkantig und für die Befestigung eingekerbt.
Questo arpione, ottenuto con uno stampo, è stato lavorato in seguito. Sulla sommità vi sono tre punte. La parte superiore del bastone è quadrata ed è intagliata per fissarlo.
Este harpão, feito num molde, foi depois trabalhado. Na ponta há três arames. A parte superior é quadrada e incisa para fixar adequadamente.
El arpón, fundido en un molde, fue trabajado después. En la punta hay tres lengüetas. La parte superior del astil es cuadrada e incisa para fijarla adecuadamente.
This piece was cast in a mould and worked afterwards. On the tip there are three barbs. The upper part of the shaft is square with a notch for the handle.
Vindplaats
Plaats van herkomst
Materiaal
Techniek
Staat van bewaring
Kleuren
Hoogte
(cm)
Breedte
(cm)
Lengte
(cm)
Diepte
(cm)
Diameter
(cm)
Gewicht
(grs)
Datering
Datering (vrije tekst)
Dateringscriterium
Goden
Koningen
Personen
Schrift
Taal
Tekstgenre
Tekstinhoud
Schrijftechniek
Conservering van de tekst
Hierogliefen
Transliteratie
Vertaling
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
Verwerving
Jaar van verwerving
Geschiedenis van het voorwerp
1968 bei den österreichischen Ausgrabungen in Tell el-Dab'a gefunden, durch Fundteilung nach Wien gelangt.
Verwante voorwerpen
Fotografische referenties
Auteur van het document
Eerste registratie
Datum van de laatste up-date
Bibliografie
Katalog "Funde aus Ägypten", Kunsthistorisches Museum Wien (1979) 70, G 83, Abb. 52. Bietak, M., Avaris und Piramesse (1979), Taf. XXXVI b. Katalog "Fischerei einst und jetzt", Schloßmuseum Orth (1983) Nr. 5.
Algemeen commentaar
Afbeeldingen
Attachments