English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Tutti
Immaginei
Informazione di base
Caratteristiche
Datazione
Attori
Dati di testi
Riferimenti
Localizzazione attuale
Numero di inventario internazionale
Numero di inventario
Denominazione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrizione
Questo grosso ostracon di calcare é stato acquistato a Dra Abu el-Naga nel 1901 da J. Capart. I testi ieratici scritti sui due lati sono molto deteriorati. Essi contengono un giornale riferente uno sciopero di lavoro nella necropoli tebana. Il pezzo data al Nuovo Regno.
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Dit grote kalkstenen ostracon is in 1901 door J. Capart verworven in Dira` Aboe el-Naga. De hiëratische teksten die op beide zijden geschreven zijn, zijn zwaar beschadigd. Ze bevatten een dagboek dat verslag doet van een werkstaking in de Thebaanse necropool. Het stuk dateert uit het Nieuwe Rijk.
This large limestone ostracon was acquired at Dra Abu el-Naga in 1901 by J. Capart. The hieratic texts written on the two sides are very damaged. They contain a journal relating to a work strike in the Theban necropolis. The piece dates from the New Kingdom.
Ce grand ostracon en calcaire a été acquis à Dra` Abou el-Naga en 1901 par J. Capart. Les textes hiératiques notés sur les deux côtés sont fort détériorés. Ils contiennent un journal relatant une grève de travail dans la nécropole thébaine. La pièce date du Nouvel Empire.
Dieses große Ostrakon aus Kalkstein wurde 1901 von J. Capart in Dra' Abu el-Naga erworben. Die auf beiden Seiten befindlichen hieratischen Texte sind sehr beschädigt. Sie enthalten ein Tagebuch über einen Streik in der thebanischen Nekropole. Das Stück datiert in das Neue Reich.
Este grande óstraco de calcário foi comprado em Dra Abu el-Naga por Jean Capart, em 1901. Os textos hieráticos que figuram nos dois lados estäo muito deteriorados, mas ainda se consegue perceber que aludem a uma greve dos trabalhadores da necrópole tebana. A peça data do Império Novo.
Este gran ostracon hierático fue adquirido en Dra Abu el-Naga en 1901 por J. Capart. Los textos hieráticos anotados en ambos lados están muy deteriorados. Contienen un diario que relata una huelga en la necrópolis tebana. La pieza data del Imperio Nuevo.
This large limestone ostracon was acquired at Dra Abu el-Naga in 1901 by J. Capart. The hieratic texts written on the two sides are very damaged. They contain a journal relating to a work strike in the Theban necropolis. The piece dates from the New Kingdom.
Sito
Provenienza
Materiale
Tecnica
Stato di conservazione
Colori
Altezza
(cm)
Larghezza
(cm)
Lunghezza
(cm)
Profondità
(cm)
Diametro
(cm)
Peso
(grs)
Datazione
Datazione (testo libero)
Criteri di datazione
Dei
Re
Personaggi
Scrittura
Lingua
Categoria del testo
Contenuto del testo
Tecnica di scrittura
Conservazione del testo
Geroglifici
Translitterazione
Traduzione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisizione
Anno di acquisizione
Storia dell'oggetto
Le fragment a été acheté à Dra Abou el-Naga en 1901.
Oggetti associati
Riferimenti fotografici
Autore della scheda
Data della prima registrazione informatizzata
Data dell'ultimo aggiornamento
Bibliografia
L. Speleers, Recueil des inscriptions égyptiennes des Musées Royaux du Cinquantenaire à Bruxelles, Bruxelles 1923, 48-49 nº 182 J. Cerny, A Community of Workmen at Thebes in the Ramesside Period, Le Caire 1973, 28, 133, 137, 146 E. Bogoslovsky, Hunderd Egyptian Draughtsmen, ZÄS 107 (1980) 94
Commento generale
Immaginei
Attachments