English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Dieses große Ostrakon aus Kalkstein wurde 1901 von J. Capart in Dra' Abu el-Naga erworben. Die auf beiden Seiten befindlichen hieratischen Texte sind sehr beschädigt. Sie enthalten ein Tagebuch über einen Streik in der thebanischen Nekropole. Das Stück datiert in das Neue Reich.
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Dit grote kalkstenen ostracon is in 1901 door J. Capart verworven in Dira` Aboe el-Naga. De hiëratische teksten die op beide zijden geschreven zijn, zijn zwaar beschadigd. Ze bevatten een dagboek dat verslag doet van een werkstaking in de Thebaanse necropool. Het stuk dateert uit het Nieuwe Rijk.
This large limestone ostracon was acquired at Dra Abu el-Naga in 1901 by J. Capart. The hieratic texts written on the two sides are very damaged. They contain a journal relating to a work strike in the Theban necropolis. The piece dates from the New Kingdom.
Ce grand ostracon en calcaire a été acquis à Dra` Abou el-Naga en 1901 par J. Capart. Les textes hiératiques notés sur les deux côtés sont fort détériorés. Ils contiennent un journal relatant une grève de travail dans la nécropole thébaine. La pièce date du Nouvel Empire.
Questo grosso ostracon di calcare é stato acquistato a Dra Abu el-Naga nel 1901 da J. Capart. I testi ieratici scritti sui due lati sono molto deteriorati. Essi contengono un giornale riferente uno sciopero di lavoro nella necropoli tebana. Il pezzo data al Nuovo Regno.
Este grande óstraco de calcário foi comprado em Dra Abu el-Naga por Jean Capart, em 1901. Os textos hieráticos que figuram nos dois lados estäo muito deteriorados, mas ainda se consegue perceber que aludem a uma greve dos trabalhadores da necrópole tebana. A peça data do Império Novo.
Este gran ostracon hierático fue adquirido en Dra Abu el-Naga en 1901 por J. Capart. Los textos hieráticos anotados en ambos lados están muy deteriorados. Contienen un diario que relata una huelga en la necrópolis tebana. La pieza data del Imperio Nuevo.
This large limestone ostracon was acquired at Dra Abu el-Naga in 1901 by J. Capart. The hieratic texts written on the two sides are very damaged. They contain a journal relating to a work strike in the Theban necropolis. The piece dates from the New Kingdom.
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
Umschrift
Übersetzung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
Le fragment a été acheté à Dra Abou el-Naga en 1901.
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
L. Speleers, Recueil des inscriptions égyptiennes des Musées Royaux du Cinquantenaire à Bruxelles, Bruxelles 1923, 48-49 nº 182 J. Cerny, A Community of Workmen at Thebes in the Ramesside Period, Le Caire 1973, 28, 133, 137, 146 E. Bogoslovsky, Hunderd Egyptian Draughtsmen, ZÄS 107 (1980) 94
Algemeiner Kommentar
Abbildungen
Attachments