English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imágenes
Info. básica
Características
Datación
Actores
Datos de los textos
Referencias
Localización actual
Número del inventario internacional
Número del inventario
Designación
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoría
Tipología
Descripción
Figura sencilla de fayenza vidriada de azul claro, con poco detalle. La cara, la peluca, las dos azadas y la cesta de la espalda, así como el texto de la parte frontal se añadieron con pintura negra.
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Eenvoudige oesjabti van lichtblauwe faience met weinig details. Het gezicht, de pruik, de beide schoffels en de korf op de rug evenals de tekst op de voorkant zijn toegevoegd in zwarte verf.
Plain figure of light blue glazed faience, with little detail. Face, wig, both hoes and the basket on the back as well as the inscription on the front were added in black paint.
Simple figurine en faïence émaillée blue clair. Elle comporte peu de détails. Le visage, la perruque, les deux houes, le cabas sur le dos et l'inscription frontale ont été ajoutés à la peinture noire.
Die einfache Uschebti aus hellblau glasierter Fayence ist wenig detailliert gearbeitet. Gesicht, Perücke, die beiden Hauen und der Korb auf dem Rücken sind ebenso wie die Inschrift auf der Vorderseite mit schwarzer Farbe aufgemalt.
Semplice figura di fayence blu chiara invetriata, con pochi dettagli. Il volto, la parrucca, entrambe le zappe e il cesto sulla schiena, così come il testo scritto sul davanti, sono dipinti di nero.
Figura simples em faiança azul vidrada, com poucos detalhes. Rosto, cabeleira, ferramentas e cesto nas costas tal como o texto na frente foram adicionados a preto.
Plain figure of light blue glazed faience, with little detail. Face, wig, both hoes and the basket on the back as well as the inscription on the front were added in black paint.
Sitio
Procedencia
Material
Técnica
Estado de conservación
Colores
Alto
(cm)
Ancho
(cm)
Largo
(cm)
Profundidad
(cm)
Diámetro
(cm)
Peso
(grs)
Datación
Datación (Texto libre)
Criterios de datacion
Dioses
Reyes
Personas
Ns-pAwtj-tAwj
Escritura
Lengua
Categoría del texto
Contenido del texto
Tecnica de la escritura
Conservacion del texto
Jeroglíficos
Transliteración
Wsjr Ns-pAwtj-tAwtj mAa xrw
Traducción
El Osiris Nes-paut-tauy, justo de voz.
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
De Osiris Nes-paoet-tawy, waar van stem.
The Osiris Nes-paut-tawy, true of voice.
L'Osiris Nes-paout-taouy, juste de voix.
Osiris Nes-paut-tawi, Wahr an Stimme.
L'Osiride Nes-paut-tawy, giusto di voce.
Osíris Nes-paut-tauí, justificado.
The Osiris Nes-paut-tawy, true of voice.
Adquisición
Año de adquisición
Historia del objeto
Ankauf 1986 in Wien.
Objeto asociado
Referencias fotográficas
Editor de la ficha
Fecha del primer registro
Fecha de la última actualización
Bibliografía
Reiser-Haslauer, E., Uschebti, Teil II. Corpus Antiquitatum Aegyptiacarum (CAA) Wien 8 (1992) 24-26. Egner, R. & E. Haslauer, Särge der dritten Zwischenzeit I. Corpus Antiquitatum Aegyptiacarum (CAA) Wien 10 (1994) 3, 21, 61.
Comentario general
Imágenes
Attachments