English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
All
Images
Basic Info
Characteristics
Dating
Actors
Textual Data
Reference
Present location
International Inventory number
Inventory number
Designation
Translation:
D
E
F
G
I
P
S
A
Category
Typology
Description
Plain figure of light blue glazed faience, with little detail. Face, wig, both hoes and the basket on the back as well as the inscription on the front were added in black paint.
Translation:
D
E
F
G
I
P
S
A
Eenvoudige oesjabti van lichtblauwe faience met weinig details. Het gezicht, de pruik, de beide schoffels en de korf op de rug evenals de tekst op de voorkant zijn toegevoegd in zwarte verf.
Simple figurine en faïence émaillée blue clair. Elle comporte peu de détails. Le visage, la perruque, les deux houes, le cabas sur le dos et l'inscription frontale ont été ajoutés à la peinture noire.
Die einfache Uschebti aus hellblau glasierter Fayence ist wenig detailliert gearbeitet. Gesicht, Perücke, die beiden Hauen und der Korb auf dem Rücken sind ebenso wie die Inschrift auf der Vorderseite mit schwarzer Farbe aufgemalt.
Semplice figura di fayence blu chiara invetriata, con pochi dettagli. Il volto, la parrucca, entrambe le zappe e il cesto sulla schiena, così come il testo scritto sul davanti, sono dipinti di nero.
Figura simples em faiança azul vidrada, com poucos detalhes. Rosto, cabeleira, ferramentas e cesto nas costas tal como o texto na frente foram adicionados a preto.
Figura sencilla de fayenza vidriada de azul claro, con poco detalle. La cara, la peluca, las dos azadas y la cesta de la espalda, así como el texto de la parte frontal se añadieron con pintura negra.
Plain figure of light blue glazed faience, with little detail. Face, wig, both hoes and the basket on the back as well as the inscription on the front were added in black paint.
Archaeological Site
Provenance
Materials
Technique
Preservation
Colours
Height
(cm)
Width
(cm)
Length
(cm)
Depth
(cm)
Diameter
(cm)
Weight
(grs)
Dating
Dating (free text)
Dating Criterion
Gods
Kings
Persons
Ns-pAwtj-tAwj
Writing
Language
Category of text
Text Content
Writing Technique
Preservation of Text
Hieroglyphs
Transliteration
Wsjr Ns-pAwtj-tAwtj mAa xrw
Translation
The Osiris Nes-paut-tawy, true of voice.
Translation:
D
E
F
G
I
P
S
A
De Osiris Nes-paoet-tawy, waar van stem.
L'Osiris Nes-paout-taouy, juste de voix.
Osiris Nes-paut-tawi, Wahr an Stimme.
L'Osiride Nes-paut-tawy, giusto di voce.
Osíris Nes-paut-tauí, justificado.
El Osiris Nes-paut-tauy, justo de voz.
The Osiris Nes-paut-tawy, true of voice.
Acquisition
Year of Acquisition
Object''s History
Ankauf 1986 in Wien.
Associated Objects
Photographic references
Editor of record
First Registration Date
Last Update
Bibliography
Reiser-Haslauer, E., Uschebti, Teil II. Corpus Antiquitatum Aegyptiacarum (CAA) Wien 8 (1992) 24-26. Egner, R. & E. Haslauer, Särge der dritten Zwischenzeit I. Corpus Antiquitatum Aegyptiacarum (CAA) Wien 10 (1994) 3, 21, 61.
General Comment
Images
Attachments