English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Tutti
Immaginei
Informazione di base
Caratteristiche
Datazione
Attori
Dati di testi
Riferimenti
Localizzazione attuale
Numero di inventario internazionale
Numero di inventario
Denominazione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrizione
Questa figurina di terracotta rappresenta una donna nuda, in piedi, su una base ovale. Ella regge in testa un cesto di frutta nel quale si drizza un ureo coronato dal disco solare. Alla sua destra, un infante suona il doppio flauto; alla sua sinistra un altro suona il tamburello. Si tratta probabilmente di una sacerdotessa o di un'accolita che porta in processione degli emblemi del culto della <A HREF="God">dea</A> Iside o degli oggetti destinati alle offerte.
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Dit beeldje in terracotta stelt een naakte vrouw staande op een ovale basis. Op haar hoofd draagt ze een mand met fruit waarin zich een uraeus gekroond met de zonneschijf opricht. Aan haar rechterkant bespeelt een kind een dubbele fluit; links van haar speelt een ander tamboerijn. Het betreft waarschijnlijk een priesteres of een acoliet die in een processie cultussymbolen van de <A HREF="God">godin</A> Isis draagt of voorwerpen die bestemd waren voor offers.
This figurine in terracotta depicts a nude woman, standing on an oval base. On her head she carries a basket of fruits in which a uraeus crowned by a solar disk rears up. On her right, a child plays the double flute; on her left, another plays the tambourine. It is probably a priestess or an acolyte who carries in procession the emblems of the cult of the <A HREF="God">goddess</A> Isis or objects intended as offerings.
Cette figurine en terre cuite représente une femme nue, debout, sur une base ovale. Elle soutient sur la tête une corbeille de fruits dans laquelle se dresse un uraeus couronné du disque solaire. A sa droite, un enfant joue de la double flûte; à sa gauche, un autre joue du tambourin. Il s'agit vraisemblablement d'une prêtresse ou d'une acolyte qui porte en procession des emblèmes du culte de la <A HREF="God">déesse</A> Isis ou des objets destinés aux offrandes.
Diese Terrakottafigurine stellt eine nackte Frau dar, die auf einer ovalen Basis steht. Sie trägt auf dem Kopf einen Fruchtkorb, aus dem sich ein mit der Sonnenscheibe bekrönter Uräus erhebt. Zu ihrer rechten spielt ein Kind die Doppelflöte; zu ihrer linken spielt ein weiteres das Tamburin. Es handelt sich wahrscheinlich um eine Priesterin oder um eine Priestergehilfin, die in der Prozession die Kultembleme der <A HREF="God">Göttin</A> Isis oder zum Opfer bestimmte Objekte mit sich führt.
Esta figurinha em terracota representa uma mulher nua em pé, sobre uma base oval. Tem na cabeça um cesto com frutos, do qual se ergue um ureus, ou serpente sagrada, com o disco solar. A sua direita uma criança toca uma flauta dupla e à esquerda uma outra toca tamborim. Trata-se provavelmente de uma sacerdotisa ou de uma acólita que leva em procissäo os emblemas do culto da <A HREF="God">deusa</A> Isis ou objectos destinados às oferendas.
Esta figurita de barro cocido representa a una mujer desnuda y de pie, sobre una base ovalada. Sujeta sobre la cabeza una cesta con frutas, dentro de la cual se yergue una uraeus coronada por un disco solar. A su derecha, un niño toca una flauta doble; a su izquierda, otro toca un tamboril. Probablemente se trata de una sacerdotisa o de una acólita que lleva en procesión los emblemas de culto de la <A HREF="God">diosa</A> Isis u objetos destinados a las ofendas.
This figurine in terracotta depicts a nude woman, standing on an oval base. On her head she carries a basket of fruits in which a uraeus crowned by a solar disk rears up. On her right, a child plays the double flute; on her left, another plays the tambourine. It is probably a priestess or an acolyte who carries in procession the emblems of the cult of the <A HREF="God">goddess</A> Isis or objects intended as offerings.
Sito
Provenienza
Materiale
Tecnica
Stato di conservazione
Colori
Altezza
(cm)
Larghezza
(cm)
Lunghezza
(cm)
Profondità
(cm)
Diametro
(cm)
Peso
(grs)
Datazione
Datazione (testo libero)
Criteri di datazione
Dei
Re
Personaggi
Scrittura
Lingua
Categoria del testo
Contenuto del testo
Tecnica di scrittura
Conservazione del testo
Geroglifici
Translitterazione
Traduzione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisizione
Anno di acquisizione
Storia dell'oggetto
L'objet a été échangé avec le Musée du Caire (1905-1906).
Oggetti associati
Riferimenti fotografici
Autore della scheda
Data della prima registrazione informatizzata
Data dell'ultimo aggiornamento
Bibliografia
M. Rassart-Debergh (Éd.), Arts tardifs et chrétiens d'Égypte (Exposition Louvain-la-Neuve ), Le Monde Copte 14-15 (1988) 24 nº 34
Commento generale
Material: Terre cuite brun rougeâtre. Face moulée, revers lisse. Base ouverte. Trou d'évent circulaire. État de conservation: Traces de lait de chaux. Relief usé. Quelques éraflures.
Immaginei
Attachments