English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imagems
Info básica
Características
Datação
Personagem(s)
Dados textuais
Referências
Localização actual
Número internacional do inventário
Número do inventário
Designação
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrição
A paleta achatada mostra a silhueta de um peixe Tilapia. Em ambos os lados, a cabeça está separada do corpo por uma linha curva incisa, as barbatanas dorsais e pélvicas estão indicadas por um alto. No meio da barbatana dorsal foi feita uma perfuração para acomodar um cordel para suspensão. Eram moídos, em paletas como estas, pigmentos minerais usados para decoração do corpo. É possível que fossem utilizadas como amuletos.
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Dit platte schminkpalet heeft het silhouet van een tilapia-vis. Aan beide zijden is de kop gescheiden van het lichaam door een gebogen gegraveerde lijn; de vinnen zijn aangegeven door inkervingen. In het midden van de rugvin zit een ophanggat. Op dit soort paletten werden minerale pigmenten fijngewreven, die voornamelijk werden gebruikt om het lichaam te verfraaien. Het is mogelijk dat ze ook als amulet werden gedragen.
This flat palette shows the silhouette of a tilapia fish. On both sides, the head is divided from the body by a curved carved line, the dorsal and pelvic fins are indicated by notches. In the middle of the dorsal fin is a hole for a string for suspension. On palettes such as these, mineral paints, used primarily to decorate the body, were ground to powder. It is possible that they were also worn as amulets.
Cette palette plate est en forme de Tilapia. Des deux côtés, la tête est séparée du corps par une ligne courbe incisée. Les nageoires dorsales et pelviennes sont indiquées au moyen d'une entaille. Un trou a été percé au centre de la nageoire dorsale pour y passer une corde de suspension. Des palettes de ce type, utilisées à l'origine pour les soins corporels, servaient à broyer des peintures minérales. On pouvait également les porter comme amulettes.
Die flache Palette zeigt die Umrisse eines Tilapia-Fisches. Auf beiden Seiten ist der Kopf durch eine gebogene Ritzlinie vom Rupf abgesetzt, die Rücken- und Bauchflossen sind durch Kerbschnitte angedeutet. In der Mitte der Rückenflosse ist ein Bohrloch zum Aufhängen an einer Schnur. Auf solchen Paletten wurden mineralische Farbstoffe, die vor allem zur Bemalung des Körpers verwendet wurden, zu Pulver zerrieben. Sie wurden möglicherweise auch wie Amulette getragen.
La piatta tavolozza mostra la silhouette di un pesce Tilapia. Su entrambi i lati la testa è distinta dal corpo per mezzo di una linea curva incisa; la pinna dorsale e quella ventrale sono indicate con una tacca. Nel mezzo della pinna dorsale vi è un foro che serviva per l'inserimento della corda alla quale appendere la tavolozza. Sulle tavolozze di questo tipo si polverizzavano i colori di origine minerale usati soprattutto per la decorazione del corpo. E' probabile che esse venissero anche indossate come amuleti.
Esta lisa paleta tiene la forma de un pez tilapia. En ambos lados la cabeza está diferenciada del cuerpo mediante una línea curva incisa; las aletas dorsal y pélvica están horadadas para pasar una cuerda para colgarla. En las paletas como esta, se trituraban minerales de color, principalmente para la decoración del cuerpo. Es posible que también se utilizaran como amuletos.
This flat palette shows the silhouette of a tilapia fish. On both sides, the head is divided from the body by a curved carved line, the dorsal and pelvic fins are indicated by notches. In the middle of the dorsal fin is a hole for a string for suspension. On palettes such as these, mineral paints, used primarily to decorate the body, were ground to powder. It is possible that they were also worn as amulets.
Sitio
Proveniência
Material
Técnica
Estado de conservação
Cores
Altura
(cm)
Comprimento
(cm)
Largura
(cm)
Profundidade
(cm)
Diâmetro
(cm)
Peso
(grs)
Datação
Datação (texto livre)
Critério de datação
Deus
Rei
Pessoas
Escrita
Língua
Categoria do texto
Conteúdo do texto
Técnica da escrita
Preservação do texto
Hieróglifos
Transliteração
Tradução
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Aquisição
Año de adquisición
Historial da peça
1982 aus Privatbesitz angekauft.
Objectos associados
Referências fotográficas
Editor do registo
Data do primeiro registo informatizado
Data do última actualização
Bibliografia
Katalog "Fischerei einst und jetzt" (1983) 283, Kat.-Nr. 7.
Comentário general
Fundort: Grabung Junker?
Imagems
Attachments