English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Die flache Palette zeigt die Umrisse eines Tilapia-Fisches. Auf beiden Seiten ist der Kopf durch eine gebogene Ritzlinie vom Rupf abgesetzt, die Rücken- und Bauchflossen sind durch Kerbschnitte angedeutet. In der Mitte der Rückenflosse ist ein Bohrloch zum Aufhängen an einer Schnur. Auf solchen Paletten wurden mineralische Farbstoffe, die vor allem zur Bemalung des Körpers verwendet wurden, zu Pulver zerrieben. Sie wurden möglicherweise auch wie Amulette getragen.
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Dit platte schminkpalet heeft het silhouet van een tilapia-vis. Aan beide zijden is de kop gescheiden van het lichaam door een gebogen gegraveerde lijn; de vinnen zijn aangegeven door inkervingen. In het midden van de rugvin zit een ophanggat. Op dit soort paletten werden minerale pigmenten fijngewreven, die voornamelijk werden gebruikt om het lichaam te verfraaien. Het is mogelijk dat ze ook als amulet werden gedragen.
This flat palette shows the silhouette of a tilapia fish. On both sides, the head is divided from the body by a curved carved line, the dorsal and pelvic fins are indicated by notches. In the middle of the dorsal fin is a hole for a string for suspension. On palettes such as these, mineral paints, used primarily to decorate the body, were ground to powder. It is possible that they were also worn as amulets.
Cette palette plate est en forme de Tilapia. Des deux côtés, la tête est séparée du corps par une ligne courbe incisée. Les nageoires dorsales et pelviennes sont indiquées au moyen d'une entaille. Un trou a été percé au centre de la nageoire dorsale pour y passer une corde de suspension. Des palettes de ce type, utilisées à l'origine pour les soins corporels, servaient à broyer des peintures minérales. On pouvait également les porter comme amulettes.
La piatta tavolozza mostra la silhouette di un pesce Tilapia. Su entrambi i lati la testa è distinta dal corpo per mezzo di una linea curva incisa; la pinna dorsale e quella ventrale sono indicate con una tacca. Nel mezzo della pinna dorsale vi è un foro che serviva per l'inserimento della corda alla quale appendere la tavolozza. Sulle tavolozze di questo tipo si polverizzavano i colori di origine minerale usati soprattutto per la decorazione del corpo. E' probabile che esse venissero anche indossate come amuleti.
A paleta achatada mostra a silhueta de um peixe Tilapia. Em ambos os lados, a cabeça está separada do corpo por uma linha curva incisa, as barbatanas dorsais e pélvicas estão indicadas por um alto. No meio da barbatana dorsal foi feita uma perfuração para acomodar um cordel para suspensão. Eram moídos, em paletas como estas, pigmentos minerais usados para decoração do corpo. É possível que fossem utilizadas como amuletos.
Esta lisa paleta tiene la forma de un pez tilapia. En ambos lados la cabeza está diferenciada del cuerpo mediante una línea curva incisa; las aletas dorsal y pélvica están horadadas para pasar una cuerda para colgarla. En las paletas como esta, se trituraban minerales de color, principalmente para la decoración del cuerpo. Es posible que también se utilizaran como amuletos.
This flat palette shows the silhouette of a tilapia fish. On both sides, the head is divided from the body by a curved carved line, the dorsal and pelvic fins are indicated by notches. In the middle of the dorsal fin is a hole for a string for suspension. On palettes such as these, mineral paints, used primarily to decorate the body, were ground to powder. It is possible that they were also worn as amulets.
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
Umschrift
Übersetzung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
1982 aus Privatbesitz angekauft.
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
Katalog "Fischerei einst und jetzt" (1983) 283, Kat.-Nr. 7.
Algemeiner Kommentar
Fundort: Grabung Junker?
Abbildungen
Attachments