English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Tutti
Immaginei
Informazione di base
Caratteristiche
Datazione
Attori
Dati di testi
Riferimenti
Localizzazione attuale
Numero di inventario internazionale
Numero di inventario
Denominazione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrizione
Vaso di terracotta con corpo sferico e base rotonda, caratterizzato da un motivo inciso. Il largo collo cilindrico, che si trasforma gradualmente nella pancia del vaso, è decorato con triangoli tratteggiati. L'imboccatura è dentellata.
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Aardewerk kruik met ronde buik en ronde bodem, met een ingekrast patroon. De brede cilindervormige hals, die geleidelijk in de buik overgaat, is gedecoreerd met gearceerde driehoeken. De rand is getand.
Pottery vessel with a globular body and round bottom, with carved pattern. The cylinder-shaped wide neck, which merges gradually with the body, is decorated with hatched triangles. The rim is serrated.
Vase en argile à panse globulaire, à base arrondie, décoré d'un motif incisé. Le col est large et cylindrique. Il fusionne progressivement avec la panse et est décoré de triangles hachurés. Le bord est en dents de scie.
Tongefäss mit kugeligem Körper und Rundboden, mit Ritzmuster. Der zylinderförmige weite Hals, der allmählich in den Rumpf übergeht, ist mit schraffierten Dreiecken verziert. Die Mündung ist gezahnt.
Vaso em barro com corpo globular e arredondado, com padrão inciso. O pescoço com forma de cilíndro, que se une à barriga, está decorado com triângulos. A boca é denticulada.
Vaso de arcilla con cuerpo globular y base redonda con un dibujo inciso. El ancho cuello cilíndrico, que se une gradualmente al vientre, está decorado con triángulos sombreados. La boca está serrada.
Pottery vessel with a globular body and round bottom, with carved pattern. The cylinder-shaped wide neck, which merges gradually with the body, is decorated with hatched triangles. The rim is serrated.
Sito
Provenienza
Materiale
Tecnica
Stato di conservazione
Colori
Altezza
(cm)
Larghezza
(cm)
Lunghezza
(cm)
Profondità
(cm)
Diametro
(cm)
Peso
(grs)
Datazione
Datazione (testo libero)
Criteri di datazione
Dei
Re
Personaggi
Scrittura
Lingua
Categoria del testo
Contenuto del testo
Tecnica di scrittura
Conservazione del testo
Geroglifici
Translitterazione
Traduzione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisizione
Anno di acquisizione
Storia dell'oggetto
Grabung Junker in Toschka 1911/12, C 85. 1982 inventarisiert, Ankauf Nachlaß Koreisl.
Oggetti associati
Riferimenti fotografici
Autore della scheda
Data della prima registrazione informatizzata
Data dell'ultimo aggiornamento
Bibliografia
Junker, H., Toschke, Bericht über die Grabungen der Akademie der Wissenschaften in Wien auf dem Friedhof von Toschke (Nubien) im Winter 1911/12. Denkschrift der Kaiserlichen Akademie der Wissenschaften in Wien (DAWW) 68/1 (1926) 82, Taf. XIV/149.
Commento generale
Fundort: Grabung Junker in Toschka 1911/12.
Immaginei
Attachments