English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
All
Images
Basic Info
Characteristics
Dating
Actors
Textual Data
Reference
Present location
International Inventory number
Inventory number
Designation
Translation:
D
E
F
G
I
P
S
A
Category
Typology
Description
This mummiform shabti of fired pottery was formed in a mould, the back was modelled by hand. The details were painted in black on a thin layer of white plaster. There is a column of hieroglyphs down the front.
Translation:
D
E
F
G
I
P
S
A
Deze mummievormige oesjabti van gebakken klei is gevormd in een mal, met een handgevormde rug. De figuur is bepleisterd en de details zijn geschilderd met zwarte verf. Er bevindt zich een kolom hiërogliefen op de voorkant.
Cette figure momiforme en terre cuite a été moulée. L'arrière a été façonné à la main. La surface est enduite d'une fine couche de plâtre sur laquelle les détails sont peints en noir. La partie frontale comporte une colonne d'hiéroglyphes.
Der mumienförmige Uschebti aus gebranntem Ton ist in einer Model geformt, die Rückseite händisch gerundet. Auf dem dünnen weißen Stucküberzug sind die Details in schwarz aufgemalt. Auf der Vorderseite ist eine Kolumne Hieroglyphen angebracht.
Questo usciabti mummiforme in terracotta è stato prodotto con uno stampo, la parte posteriore è stata modellata a mano. Sulla superficie vi è un sottile strato di gesso che ha permesso di dipingere i dettagli in nero. Sulla parte anteriore è presente una colonna di geroglifici.
Esta figura mumiforme em barro cozido foi formada com molde, e as costas feitas à mão. Tem uma camada fina de gesso na superfície, o que permitiu a pintura dos pormenores a preto. A frente contém uma coluna de hieróglifos.
Esta figura momiforme de arcilla cocida se realizó en molde, con la espalda plana trabajada a mano. Lleva una delgada capa de escayola en la superficie, que permitió pintar los detalles con negro. La parte frontal contiene una columna de jeroglíficos.
This mummiform shabti of fired pottery was formed in a mould, the back was modelled by hand. The details were painted in black on a thin layer of white plaster. There is a column of hieroglyphs down the front.
Archaeological Site
Provenance
Materials
Technique
Preservation
Colours
Height
(cm)
Width
(cm)
Length
(cm)
Depth
(cm)
Diameter
(cm)
Weight
(grs)
Dating
Dating (free text)
Dating Criterion
Gods
Kings
Persons
PA-djw-jmn
Writing
Language
Category of text
Text Content
Writing Technique
Preservation of Text
Hieroglyphs
Transliteration
Translation
The Osiris, the God's father Pede-Amun, true of voice.
Translation:
D
E
F
G
I
P
S
A
De Osiris, de godsvader Pede-Amon, waar van stem.
L'Osiris, le père divin, Pede-Amon, juste de voix.
Osiris, der Gottesvater Pede-Amun, Wahr an Stimme.
L'Osiride, il padre del dio Pede-Amon, giusto di voce.
Osíris o pai do deus Pede-Amon, justificado.
Osiris, el padre del dios Pede-Amón, justo de voz.
The Osiris, the God's father Pede-Amun, true of voice.
Acquisition
Year of Acquisition
Object''s History
1977 inventarisiert, vermutlich 1893 Geschenk der ägyptischen Regierung.
Associated Objects
Photographic references
Editor of record
First Registration Date
Last Update
Bibliography
Reiser-Haslauer, E., Uschebti, Teil II. Corpus Antiquitatum Aegyptiacarum (CAA) Wien 8 (1992) 130-132. Aubert, L., Les statuettes funéraires de la Deuxième Cachette à Deir el-Bahari, Paris (1998) 66 f., Kat.Nr. 15.
General Comment
Fundort: Cachette? Material: Bemalt.
Images
Attachments