English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Tutti
Immaginei
Informazione di base
Caratteristiche
Datazione
Attori
Dati di testi
Riferimenti
Localizzazione attuale
Numero di inventario internazionale
Numero di inventario
Denominazione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrizione
Usciabti mummiforme in argilla rosso-marrone. La parte anteriore è ricavata da uno stampo, quella posteriore è stata modellata grossolanamente. I dettagli sono stati aggiunti in nero. Il testo sul davanti si legge difficilmente. I piedi mancano.
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Mummievormige oesjabti van rood-bruin aardewerk. De voorkant is gevormd in een mal, de achterkant is ruw vormgegeven. De details zijn toegevoegd in zwarte verf. De tekst op de voorkant is nu moeilijk leesbaar. De voeten ontbreken.
Mummiform shabti of red-brown pottery. The front was made in a mould, the back roughly modelled. The details were added in black paint. The text on the front is now difficult to read. The feet are missing.
Ouchebti momiforme en terre cuite rouge-brun. La partie frontale a été moulée, le dos grossièrement modelé. Les détails ont été peints en noir. Sur le devant de la statuette, figure un texte difficile à déchiffrer. Les pieds sont perdus.
Die mumienförmige Uschebti ist aus rotbraunem Ton hergestellt. Die Vorderseite ist in einer Model geformt, die Rückseite uneben abgestrichen. Die Details sind mit schwarzer Farbe angegeben. Die Inschrift auf der Vorderseite ist nur mehr undeutlich zu lesen. Das Fußende der Figur fehlt.
Chauabti mumiforme em cerâmica castanho avermelhado. A frente foi feita com molde e a parte de trás rudemente modelada. Os detalhes foram adicionados a preto. O texto na frente não é legível. Os pés já nãoexiste.
Ushebti momiforme de cerámica rojo-amarronada. La parte frontal está moldeada y la espalda burdamente modelada. Los detalles se añadieron en negro. El texto del frontal se ha vuelto difícil de leer. Los pies han desaparecido.
Mummiform shabti of red-brown pottery. The front was made in a mould, the back roughly modelled. The details were added in black paint. The text on the front is now difficult to read. The feet are missing.
Sito
Provenienza
Materiale
Tecnica
Stato di conservazione
Colori
Altezza
(cm)
Larghezza
(cm)
Lunghezza
(cm)
Profondità
(cm)
Diametro
(cm)
Peso
(grs)
Datazione
Datazione (testo libero)
Criteri di datazione
Dei
Re
Personaggi
_d-mAat-jw.s-anx
Scrittura
Lingua
Categoria del testo
Contenuto del testo
Tecnica di scrittura
Conservazione del testo
Geroglifici
Translitterazione
Traduzione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisizione
Anno di acquisizione
Storia dell'oggetto
Erwerbung unbekannt, 1977 inventarisiert
Oggetti associati
Riferimenti fotografici
Autore della scheda
Data della prima registrazione informatizzata
Data dell'ultimo aggiornamento
Bibliografia
Reiser-Haslauer, E., Uschebti, Teil II. Corpus Antiquitatum Aegyptiacarum (CAA) Wien 8 (1992) 56-58. Aubert, L., Les statuettes funéraires de la Deuxième Cachette à Deir el-Bahari, Paris (1998) 104, Kat.Nr. 50.
Commento generale
Fundort: Cachette? Erhaltungszustand: Fußteil fehlt.
Immaginei
Attachments