English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Afbeeldingen
Basisinfo
Eigenschappen
Datering
Acteurs
Tekstdata
Referentie
Huidige bewaarplaats
Internationaal inventarisnummer
Inventarisnummer
Benaming
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categorie
Typologie
Beschrijving
Mummievormige oesjabti van rood-bruin aardewerk. De voorkant is gevormd in een mal, de achterkant is ruw vormgegeven. De details zijn toegevoegd in zwarte verf. De tekst op de voorkant is nu moeilijk leesbaar. De voeten ontbreken.
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
Mummiform shabti of red-brown pottery. The front was made in a mould, the back roughly modelled. The details were added in black paint. The text on the front is now difficult to read. The feet are missing.
Ouchebti momiforme en terre cuite rouge-brun. La partie frontale a été moulée, le dos grossièrement modelé. Les détails ont été peints en noir. Sur le devant de la statuette, figure un texte difficile à déchiffrer. Les pieds sont perdus.
Die mumienförmige Uschebti ist aus rotbraunem Ton hergestellt. Die Vorderseite ist in einer Model geformt, die Rückseite uneben abgestrichen. Die Details sind mit schwarzer Farbe angegeben. Die Inschrift auf der Vorderseite ist nur mehr undeutlich zu lesen. Das Fußende der Figur fehlt.
Usciabti mummiforme in argilla rosso-marrone. La parte anteriore è ricavata da uno stampo, quella posteriore è stata modellata grossolanamente. I dettagli sono stati aggiunti in nero. Il testo sul davanti si legge difficilmente. I piedi mancano.
Chauabti mumiforme em cerâmica castanho avermelhado. A frente foi feita com molde e a parte de trás rudemente modelada. Os detalhes foram adicionados a preto. O texto na frente não é legível. Os pés já nãoexiste.
Ushebti momiforme de cerámica rojo-amarronada. La parte frontal está moldeada y la espalda burdamente modelada. Los detalles se añadieron en negro. El texto del frontal se ha vuelto difícil de leer. Los pies han desaparecido.
Mummiform shabti of red-brown pottery. The front was made in a mould, the back roughly modelled. The details were added in black paint. The text on the front is now difficult to read. The feet are missing.
Vindplaats
Plaats van herkomst
Materiaal
Techniek
Staat van bewaring
Kleuren
Hoogte
(cm)
Breedte
(cm)
Lengte
(cm)
Diepte
(cm)
Diameter
(cm)
Gewicht
(grs)
Datering
Datering (vrije tekst)
Dateringscriterium
Goden
Koningen
Personen
_d-mAat-jw.s-anx
Schrift
Taal
Tekstgenre
Tekstinhoud
Schrijftechniek
Conservering van de tekst
Hierogliefen
Transliteratie
Vertaling
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
Verwerving
Jaar van verwerving
Geschiedenis van het voorwerp
Erwerbung unbekannt, 1977 inventarisiert
Verwante voorwerpen
Fotografische referenties
Auteur van het document
Eerste registratie
Datum van de laatste up-date
Bibliografie
Reiser-Haslauer, E., Uschebti, Teil II. Corpus Antiquitatum Aegyptiacarum (CAA) Wien 8 (1992) 56-58. Aubert, L., Les statuettes funéraires de la Deuxième Cachette à Deir el-Bahari, Paris (1998) 104, Kat.Nr. 50.
Algemeen commentaar
Fundort: Cachette? Erhaltungszustand: Fußteil fehlt.
Afbeeldingen
Attachments