English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
جميع
الصور
معلومات أساسية
الخصائص و المميزات
التأريخ
أشخاص
بيانات متعلقة بالنص
مرجع
الموقع الحالي
رقم التسجيل الدولي
رقم التسجيل
نوع الأثر
الترجمة:
D
E
F
G
I
P
S
A
التصنيف
تصنيف الأثر
الوصف
Mummiform shabti of red-brown pottery. The front was made in a mould, the back roughly modelled. The details were added in black paint. The text on the front is now difficult to read. The feet are missing.
الترجمة:
D
E
F
G
I
P
S
A
Mummievormige oesjabti van rood-bruin aardewerk. De voorkant is gevormd in een mal, de achterkant is ruw vormgegeven. De details zijn toegevoegd in zwarte verf. De tekst op de voorkant is nu moeilijk leesbaar. De voeten ontbreken.
Mummiform shabti of red-brown pottery. The front was made in a mould, the back roughly modelled. The details were added in black paint. The text on the front is now difficult to read. The feet are missing.
Ouchebti momiforme en terre cuite rouge-brun. La partie frontale a été moulée, le dos grossièrement modelé. Les détails ont été peints en noir. Sur le devant de la statuette, figure un texte difficile à déchiffrer. Les pieds sont perdus.
Die mumienförmige Uschebti ist aus rotbraunem Ton hergestellt. Die Vorderseite ist in einer Model geformt, die Rückseite uneben abgestrichen. Die Details sind mit schwarzer Farbe angegeben. Die Inschrift auf der Vorderseite ist nur mehr undeutlich zu lesen. Das Fußende der Figur fehlt.
Usciabti mummiforme in argilla rosso-marrone. La parte anteriore è ricavata da uno stampo, quella posteriore è stata modellata grossolanamente. I dettagli sono stati aggiunti in nero. Il testo sul davanti si legge difficilmente. I piedi mancano.
Chauabti mumiforme em cerâmica castanho avermelhado. A frente foi feita com molde e a parte de trás rudemente modelada. Os detalhes foram adicionados a preto. O texto na frente não é legível. Os pés já nãoexiste.
Ushebti momiforme de cerámica rojo-amarronada. La parte frontal está moldeada y la espalda burdamente modelada. Los detalles se añadieron en negro. El texto del frontal se ha vuelto difícil de leer. Los pies han desaparecido.
موقع الإكتشاف
مصدر الأثر
المادة
تقنية الأثر
حالة حفظ الأثر
الألوان
الارتفاع
(cm)
العرض
(cm)
الطول
(cm)
العمق
(cm)
القطر
(cm)
الوزن
(grs)
التأريخ
التأريخ -نص حر
معيار التأريخ
معبودات
ملوك
الأشخاص
_d-mAat-jw.s-anx
الكتابة
اللغة
نوع النص
محتوى النص
تقنية الكتابة
حالة حفظ النص
هيروغليفي
الترجمة الصوتية
الترجمة
الترجمة:
D
E
F
G
I
P
S
A
طريقة الاكتساب
سنة اكتساب الأثر
قصة الأثر
Erwerbung unbekannt, 1977 inventarisiert
آثار أخرى مرتبطة بالأثر
المرجع الفوتوغرافي
محرر بطاقة البيانات
تاريخ التسجيل الأول لبيانات البطاقة
تاريخ أخر تحديث لبيانات البطاقة
مراجع و مؤلفات
Reiser-Haslauer, E., Uschebti, Teil II. Corpus Antiquitatum Aegyptiacarum (CAA) Wien 8 (1992) 56-58. Aubert, L., Les statuettes funéraires de la Deuxième Cachette à Deir el-Bahari, Paris (1998) 104, Kat.Nr. 50.
تعليق عام
Fundort: Cachette? Erhaltungszustand: Fußteil fehlt.
الصور
Attachments