English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Tutti
Immaginei
Informazione di base
Caratteristiche
Datazione
Attori
Dati di testi
Riferimenti
Localizzazione attuale
Numero di inventario internazionale
Numero di inventario
Denominazione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrizione
Snelle figure mummiformi di fayence bianca invetriata, con strette spalle, volto molto prominente e lunga parrucca tripartita e striata. Le braccia incrociate sono disposte orizzontalmente sul petto. I dettagli sono stati dipinti di colore porpora.
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Slanke mummievormige figuren van witte faience, met smalle schouders, een uitstekend gezicht en een zeer lange driedelige gestreepte pruik. De armen zijn voor de borst gekruist. De details zijn toegevoegd in paarse verf.
Slender mummiform figures of white glazed faience, with narrow shoulders, protruding faces and very long tripartite striated wigs. The arms are crossed over the chest. The details were added in purple paint.
Figures momiformes en faïence blanche émaillée. Les épaules sont étroites et le visage très saillant est encadré d'une longue perruque tripartite striée. Les avant-bras sont croisés horizontalement sur la poitrine. Les détails ont été ajoutés à la peinture violette.
Die schlanken mumienförmige Uschebtis aus weiß glasierter Fayence besitzen schmale Schultern, ein weit vorspringendes Gesicht und eine sehr lange dreigeteilte Strähnenperücke. Die gekreuzten Unterarme liegen waagrecht auf der Brust. Die Details sind mit purpurner Farbe aufgemalt.
Figuras elegantes mumiformes em faiança branca, com ombros estreitos, rosto saliente e cabeleira estriada tripartida. Os braços inferiores estão cruzados horizontalmente sobre o peito. Os pormenores foram adicionados a púrpura.
Delgadas figuras momiformes de fayenza blanca vidriada, con hombros estrechos, una cara muy protuberante y una larga y estriada peluca. Los antebrazos cruzados están colocados horizontalmente sobre el pecho. Los detalles se añadieron con pintura púrpura.
Slender mummiform figures of white glazed faience, with narrow shoulders, protruding faces and very long tripartite striated wigs. The arms are crossed over the chest. The details were added in purple paint.
Sito
Provenienza
Materiale
Tecnica
Stato di conservazione
Colori
Altezza
(cm)
Larghezza
(cm)
Lunghezza
(cm)
Profondità
(cm)
Diametro
(cm)
Peso
(grs)
Datazione
Datazione (testo libero)
Criteri di datazione
Dei
Re
Personaggi
Scrittura
Lingua
Categoria del testo
Contenuto del testo
Tecnica di scrittura
Conservazione del testo
Geroglifici
Translitterazione
Traduzione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisizione
Anno di acquisizione
Storia dell'oggetto
Erwerbung unbekannt, alter Bestand.
Oggetti associati
Riferimenti fotografici
Autore della scheda
Data della prima registrazione informatizzata
Data dell'ultimo aggiornamento
Bibliografia
Reiser-Haslauer, E., Uschebti, Teil I. Corpus Antiquitatum Aegyptiacarum (CAA) Wien 5 (1990) 150-152. Chevereau, P.-M., Prosopographie des cadres militaires égyptiens du Nouvel Empire, (Antony, 1994) 77 (11.949).
Commento generale
Erhaltungszustand: Nur Oberteile erhalten.
Immaginei
Attachments