English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Afbeeldingen
Basisinfo
Eigenschappen
Datering
Acteurs
Tekstdata
Referentie
Huidige bewaarplaats
Internationaal inventarisnummer
Inventarisnummer
Benaming
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categorie
Typologie
Beschrijving
Slanke mummievormige figuren van witte faience, met smalle schouders, een uitstekend gezicht en een zeer lange driedelige gestreepte pruik. De armen zijn voor de borst gekruist. De details zijn toegevoegd in paarse verf.
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
Slender mummiform figures of white glazed faience, with narrow shoulders, protruding faces and very long tripartite striated wigs. The arms are crossed over the chest. The details were added in purple paint.
Figures momiformes en faïence blanche émaillée. Les épaules sont étroites et le visage très saillant est encadré d'une longue perruque tripartite striée. Les avant-bras sont croisés horizontalement sur la poitrine. Les détails ont été ajoutés à la peinture violette.
Die schlanken mumienförmige Uschebtis aus weiß glasierter Fayence besitzen schmale Schultern, ein weit vorspringendes Gesicht und eine sehr lange dreigeteilte Strähnenperücke. Die gekreuzten Unterarme liegen waagrecht auf der Brust. Die Details sind mit purpurner Farbe aufgemalt.
Snelle figure mummiformi di fayence bianca invetriata, con strette spalle, volto molto prominente e lunga parrucca tripartita e striata. Le braccia incrociate sono disposte orizzontalmente sul petto. I dettagli sono stati dipinti di colore porpora.
Figuras elegantes mumiformes em faiança branca, com ombros estreitos, rosto saliente e cabeleira estriada tripartida. Os braços inferiores estão cruzados horizontalmente sobre o peito. Os pormenores foram adicionados a púrpura.
Delgadas figuras momiformes de fayenza blanca vidriada, con hombros estrechos, una cara muy protuberante y una larga y estriada peluca. Los antebrazos cruzados están colocados horizontalmente sobre el pecho. Los detalles se añadieron con pintura púrpura.
Slender mummiform figures of white glazed faience, with narrow shoulders, protruding faces and very long tripartite striated wigs. The arms are crossed over the chest. The details were added in purple paint.
Vindplaats
Plaats van herkomst
Materiaal
Techniek
Staat van bewaring
Kleuren
Hoogte
(cm)
Breedte
(cm)
Lengte
(cm)
Diepte
(cm)
Diameter
(cm)
Gewicht
(grs)
Datering
Datering (vrije tekst)
Dateringscriterium
Goden
Koningen
Personen
Schrift
Taal
Tekstgenre
Tekstinhoud
Schrijftechniek
Conservering van de tekst
Hierogliefen
Transliteratie
Vertaling
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
Verwerving
Jaar van verwerving
Geschiedenis van het voorwerp
Erwerbung unbekannt, alter Bestand.
Verwante voorwerpen
Fotografische referenties
Auteur van het document
Eerste registratie
Datum van de laatste up-date
Bibliografie
Reiser-Haslauer, E., Uschebti, Teil I. Corpus Antiquitatum Aegyptiacarum (CAA) Wien 5 (1990) 150-152. Chevereau, P.-M., Prosopographie des cadres militaires égyptiens du Nouvel Empire, (Antony, 1994) 77 (11.949).
Algemeen commentaar
Erhaltungszustand: Nur Oberteile erhalten.
Afbeeldingen
Attachments