English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Die teilweise unvollständig erhaltenen mumienförmige Uschebtis zeigen ein herzförmiges Gesicht mit einer großen Strähnenperücke und kleine Hauen in Relief. Die Details sind schwarz aufgemalt.
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gedeeltelijk incomplete mummievormige oesjabti's, met een hartvormig gezicht met grote gestreepte pruik en kleine schoffels in reliëf. De details zijn in zwart geschilderd.
These mummiform shabtis, some of which are incomplete, have heartshaped faces with large striated wigs and small hoes in relief. The details are painted in black.
Ouchebtis momiformes incomplets présentant chacun un visage en forme de coeur, une grande perruque striée et des petites houes en relief. Les détails ont été peints en noir.
Usciabti mummiformi parzialmente incompleti, con un viso a forma di cuore, una grande parrucca striata e piccole zappe in rilievo. I dettagli sono dipinti di nero.
Chauabtis mumiformes parcialmente incompletas, com um rosto em forma de coração com cabeleira grande estriada e pequenas ferramentas em relevo. Os detalhes estão pintados a preto.
Ushebtis momiformes parcialmente completos con cara en forma de corazón con una larga peluca estriada y pequeñas azadas en relieve. Los detalles están pintados de negro.
These mummiform shabtis, some of which are incomplete, have heartshaped faces with large striated wigs and small hoes in relief. The details are painted in black.
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
&A-nbt-xr
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
Umschrift
Übersetzung
Osiris, die Hausherrin Tja-nebet-char
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
De Osiris, de meesteresse van het huis Tja-nebet-char.
The Osiris, the lady of the house Tja-nebet-khar.
L'Osiris, la maîtresse de la maison, Tja-nebet-khar.
L'Osiride, la signora della casa Tja-nebet-khar.
Osíris, a senhora da casa Cha-nebet-khar.
Osiris, la señora de la casa Cha-nebet-jar.
The Osiris, the lady of the house Tja-nebet-khar.
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
Erwerbung unbekannt, alter Bestand.
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
Reiser-Haslauer, E., Uschebti, Teil II. Corpus Antiquitatum Aegyptiacarum (CAA) Wien 8 (1992) 123-124.
Algemeiner Kommentar
Erhaltungszustand: 2 Stücke vollständig, 1 unvollständig, 1 fragmentarisch.
Abbildungen
Attachments