English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Toutes
Images
Info de base
Caractéristiques
Datation
Acteurs
Données textuelles
Références
Localisation actuelle
Numéro d'inventaire international
Numéro d'inventaire
Dénomination
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Catégorie
Typologie
Description
Figure momiforme plate et longue sculptée dans le bois et peinte. Les bras sont croisés sur la poitrine et recouvert d'un collier ornemental peint. Dans le dos, l'artisan a peint un cabas trapézoïdal. Les bandelettes de momie sont rendues au moyen de bandes rouges horizontales. L'avant de la statuette comporte une colonne d'hiéroglyphes.
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Platte, lange mummievormige oesjabti van beschilderd hout. De armen zijn gekruist voor de borst en bedekt door de geschilderde rijkversierde halskraag. Op de rug is een trapezoïde korf geschilderd. De mummiewindselen zijn afgebeeld als horizontale rode strepen. Op de voorkant bevindt zich een kolom hiërogliefen.
Flat, long mummy figure cut from wood and then painted. The arms are crossed over the chest and covered by the painted collar. A trapezoid basket is painted on the back. The mummy bindings are depicted as horizontal red stripes. Down the front is a column of hieroglyphs.
Die flache, lange mumienförmige Uschebti ist aus Holz geschnitzt und bemalt. Die Arme sind über der Brust gekreuzt und vom aufgemalten Schmuckkragen bedeckt. Auf den Rücken ist ein trapezförmiger Korb gemalt. Die Mumienwicklung ist durch waagrechte rote Streifen angedeutet. Auf die Körpervorderseite ist eine Kolumne Hieroglyphen gezeichnet.
Figura mummiforme lunga e piatta scolpita nel legno e dipinta successivamente. Le braccia sono incrociate sul petto e ricoperte dalla collana dipinta decorata. Sulla schiena è stato dipinto un cesto trapezoidale. Le bende della mummia sono rappresentate come strisce rosse orizzontali. La parte frontale ha una colonna di geroglifici.
Figura de múmia comprida, feita em madeira e pintada depois. Os braços estão cruzados sobre o peito e cobertos pelo colar ornamentado pintado. Foi pintado um cesto nas costas. A ligaduras da múmia são mostradas como riscas vermelhas horizontais. A frente tem uma coluna com hieróglifos.
Figura momiforme plana y larga realizada en madera y pintada. Los brazos están cruzados delante del pecho y cubiertos por el collar adornado pintado. En la espalda se pintó una cesta trapezoidal. Las vendas de la momia aparecen como tiras horizontales rojas. En el frontal hay una columna de jeroglíficos.
Flat, long mummy figure cut from wood and then painted. The arms are crossed over the chest and covered by the painted collar. A trapezoid basket is painted on the back. The mummy bindings are depicted as horizontal red stripes. Down the front is a column of hieroglyphs.
Lieu de découverte
Provenance
Matière
Technique
État de conservation
Couleurs
Hauteur
(cm)
Largeur
(cm)
Longueur
(cm)
Profondeur
(cm)
Diamètre
(cm)
Poids
(grs)
Datation
Datation (texte libre)
Critère de datation
Dieux
Rois
Personnages
Écriture
Langue
Catégorie du texte
Contenu du text
Technique d'écriture
Conservation du texte
Hiéroglyphes
Translitération
Traduction
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisition
Année d'acquisition
Histoire de l'objet
Alter Besitz, vor 1824 in die Sammlung gekommen.
Objets associés
Références photographiques
Éditeur de la fiche
Date du premier enregistrement informatisée
Date de la dernière mise à jour
Bibliographie
Reiser-Haslauer, E., Die Uschebti, Teil I. Corpus Antiquitatum Aegyptiacarum (CAA) Wien 5 (1990), 18-22.
Commentaire général
Kommentar des Textes: Rezitation des Osiris.
Images
Attachments