English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
All
Images
Basic Info
Characteristics
Dating
Actors
Textual Data
Reference
Present location
International Inventory number
Inventory number
Designation
Translation:
D
E
F
G
I
P
S
A
Category
Typology
Description
Flat, long mummy figure cut from wood and then painted. The arms are crossed over the chest and covered by the painted collar. A trapezoid basket is painted on the back. The mummy bindings are depicted as horizontal red stripes. Down the front is a column of hieroglyphs.
Translation:
D
E
F
G
I
P
S
A
Platte, lange mummievormige oesjabti van beschilderd hout. De armen zijn gekruist voor de borst en bedekt door de geschilderde rijkversierde halskraag. Op de rug is een trapezoïde korf geschilderd. De mummiewindselen zijn afgebeeld als horizontale rode strepen. Op de voorkant bevindt zich een kolom hiërogliefen.
Figure momiforme plate et longue sculptée dans le bois et peinte. Les bras sont croisés sur la poitrine et recouvert d'un collier ornemental peint. Dans le dos, l'artisan a peint un cabas trapézoïdal. Les bandelettes de momie sont rendues au moyen de bandes rouges horizontales. L'avant de la statuette comporte une colonne d'hiéroglyphes.
Die flache, lange mumienförmige Uschebti ist aus Holz geschnitzt und bemalt. Die Arme sind über der Brust gekreuzt und vom aufgemalten Schmuckkragen bedeckt. Auf den Rücken ist ein trapezförmiger Korb gemalt. Die Mumienwicklung ist durch waagrechte rote Streifen angedeutet. Auf die Körpervorderseite ist eine Kolumne Hieroglyphen gezeichnet.
Figura mummiforme lunga e piatta scolpita nel legno e dipinta successivamente. Le braccia sono incrociate sul petto e ricoperte dalla collana dipinta decorata. Sulla schiena è stato dipinto un cesto trapezoidale. Le bende della mummia sono rappresentate come strisce rosse orizzontali. La parte frontale ha una colonna di geroglifici.
Figura de múmia comprida, feita em madeira e pintada depois. Os braços estão cruzados sobre o peito e cobertos pelo colar ornamentado pintado. Foi pintado um cesto nas costas. A ligaduras da múmia são mostradas como riscas vermelhas horizontais. A frente tem uma coluna com hieróglifos.
Figura momiforme plana y larga realizada en madera y pintada. Los brazos están cruzados delante del pecho y cubiertos por el collar adornado pintado. En la espalda se pintó una cesta trapezoidal. Las vendas de la momia aparecen como tiras horizontales rojas. En el frontal hay una columna de jeroglíficos.
Flat, long mummy figure cut from wood and then painted. The arms are crossed over the chest and covered by the painted collar. A trapezoid basket is painted on the back. The mummy bindings are depicted as horizontal red stripes. Down the front is a column of hieroglyphs.
Archaeological Site
Provenance
Materials
Technique
Preservation
Colours
Height
(cm)
Width
(cm)
Length
(cm)
Depth
(cm)
Diameter
(cm)
Weight
(grs)
Dating
Dating (free text)
Dating Criterion
Gods
Kings
Persons
Writing
Language
Category of text
Text Content
Writing Technique
Preservation of Text
Hieroglyphs
Transliteration
Translation
Translation:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisition
Year of Acquisition
Object''s History
Alter Besitz, vor 1824 in die Sammlung gekommen.
Associated Objects
Photographic references
Editor of record
First Registration Date
Last Update
Bibliography
Reiser-Haslauer, E., Die Uschebti, Teil I. Corpus Antiquitatum Aegyptiacarum (CAA) Wien 5 (1990), 18-22.
General Comment
Kommentar des Textes: Rezitation des Osiris.
Images
Attachments