English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Toutes
Images
Info de base
Caractéristiques
Datation
Acteurs
Données textuelles
Références
Localisation actuelle
Numéro d'inventaire international
Numéro d'inventaire
Dénomination
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Catégorie
Typologie
Description
A côté de la fleur de lotus, le bleuet oriental était l'une des fleurs les plus populaires. Dans l'art, toutes deux étaient figurées de profil et de face. Cette pièce servait probablement d'élément d'incrustation pour un bijou ou un objet en faïence.
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Naast de lotusbloem was de oosterse korenbloem een van de populairste bloemen. In de kunst werd de bloem zowel frontaal als van de zijkant afgebeeld. Dit was waarschijnlijk inlegwerk voor een sieraad of een faience tegel.
Next to the lotus flower, the oriental cornflower was one of the most popular flowers. In art it was rendered both from the side and frontally. This piece was presumably an inlay for a piece of jewellery or a faience stove.
Die orientalische Kornblume war neben den Lotosarten eine der beliebtesten Blüten, und sie wurde auch im Kunsthandwerk teils in Vorderansicht, teils ins Seitenansicht nachgebildet. Diese Blüte wurde vermutlich in ein Schmuckstück oder in eine Fayencekachel eingelegt.
Il fiordaliso orientale era, insieme al fiore di loto, uno dei fiori più amati. Nelle opere d'arte esso era rappresentato sia di lato, sia frontalmente. Questo esemplare costituiva probabilmente l'intarsio di un pezzo di gioielleria o di una mattonella di fayence.
Juntamente com a flor de lótus, a centáurea era uma das flores mais populares. Artisticamente era representada de frente e de lado, ao mesmo tempo. Esta peça era provavelmente uma incrustação de joalharia.
La flor oriental del aciano era, junto a la flor de loto, una de las flores más queridas. En el arte era representada de lado y frontalmente. Esta pieza probablemente se trata de un engarce de una joya o de un horno de fayenza.
Next to the lotus flower, the oriental cornflower was one of the most popular flowers. In art it was rendered both from the side and frontally. This piece was presumably an inlay for a piece of jewellery or a faience stove.
Lieu de découverte
Provenance
Matière
Technique
État de conservation
Couleurs
Hauteur
(cm)
Largeur
(cm)
Longueur
(cm)
Profondeur
(cm)
Diamètre
(cm)
Poids
(grs)
Datation
Datation (texte libre)
Critère de datation
Dieux
Rois
Personnages
Écriture
Langue
Catégorie du texte
Contenu du text
Technique d'écriture
Conservation du texte
Hiéroglyphes
Translitération
Traduction
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisition
Année d'acquisition
Histoire de l'objet
Amarna, Grabung der Deutschen Orient-Gesellschaft 1910-1914. 1933 erworben im Tauschwege von der ägyptischen Sammlung der staatlichen Museen in Berlin.
Objets associés
Références photographiques
Éditeur de la fiche
Date du premier enregistrement informatisée
Date de la dernière mise à jour
Bibliographie
Katalog "Echnaton, Nofrete, Tutanchamum", Wien (1975) 148, Nr. 88.
Commentaire général
Fundort: El-'Amarna, Grabung der Deutschen Orient-Gesellschaft 1910-1914. Material: Blaue und gelbe Glasur.
Images
Attachments