English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Afbeeldingen
Basisinfo
Eigenschappen
Datering
Acteurs
Tekstdata
Referentie
Huidige bewaarplaats
Internationaal inventarisnummer
Inventarisnummer
Benaming
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categorie
Typologie
Beschrijving
Halfronde, holle zitting, staand op drie korte, dikke, ronde poten. Hoewel het krukje van een hard materiaal is gemaakt, is het toch naar het lichaam gevormd. Krukjes als dit exemplaar werden gebruikt door kunstenaars in hun werkplaats. Ze zijn in talloze graven afgebeeld, vooral die in el-`Amarna.
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
The seat is semicircular, hollowed out and standing on three short, thick, round legs. Even though the stool was made of a hard material, it was still ergonomically carved. Stools like these were used by artisans in their workshops. They are depicted in numerous private tombs, especially those at el-`Amarna.
Siège semi-circulaire, creusé et supporté par trois pieds courts, épais et ronds. Même si cette chaise a été fabriquée dans un matériau dur, elle est très ergonomique. Des sièges de ce genre étaient utilisés, dans les ateliers, par les artisans. Ils ont été représentés dans de nombreuses tombes, surtout dans celles d'El-'Amarna.
Die Sitzfläche ist halbkreisförmig, zu einer Mulde eingetieft und steht auf drei kurzen, dicken, runden Füßen. Wenn auch das Material für diesen Sitz hart ist, wurde er doch körpergerecht geformt. Solche Hocker benützten die Handwerker während der Arbeit in den Werkstätten. Entsprechende Darstellungen kennen wir aus zahlreichen Gräbern, besonders auch aus den Privatgräbern von El-'Amarna.
Il sedile è semicircolare, infossato e appoggiato su tre gambe corte, rotonde e spesse. Nonostante lo sgabello sia fatto di un materiale duro, è comunque stato sagomato in modo ergonomico. Sgabelli come questo erano usati dagli artigiani nei loro laboratori. Essi sono raffigurati in numerose tombe, specialmente in quelle di el-'Amarna.
Assento semi-circular, comprimido como uma tigela, e em colocado em cima de três pernas curtas redondas e grossas. Embora o assento fosse em material rijo, estava modelado segundo o corpo. Bancos como este eram usados pelos artesãos nas suas oficinas. Aparecem em vários túmulos, especialmente os de el-Amarna.
El asiento es semicircular, ahuecado y soportado por tres patas cortas, gruesas y redondas. A pesar de que el taburete se hizo con materiales duros, se talló ergonómicaqmente. Los taburetes como este eran utilizados por los artesanos en su talleres. Aparecen representados en muchas tumbas, en especial en las de el-'Amarna.
The seat is semicircular, hollowed out and standing on three short, thick, round legs. Even though the stool was made of a hard material, it was still ergonomically carved. Stools like these were used by artisans in their workshops. They are depicted in numerous private tombs, especially those at el-`Amarna.
Vindplaats
Plaats van herkomst
Materiaal
Techniek
Staat van bewaring
Kleuren
Hoogte
(cm)
Breedte
(cm)
Lengte
(cm)
Diepte
(cm)
Diameter
(cm)
Gewicht
(grs)
Datering
Datering (vrije tekst)
Dateringscriterium
Goden
Koningen
Personen
Schrift
Taal
Tekstgenre
Tekstinhoud
Schrijftechniek
Conservering van de tekst
Hierogliefen
Transliteratie
Vertaling
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
Verwerving
Jaar van verwerving
Geschiedenis van het voorwerp
1931 im Tauschwege von der ägyptischen Sammlung der staatlichen Museen Berlin erworben.
Verwante voorwerpen
Fotografische referenties
Auteur van het document
Eerste registratie
Datum van de laatste up-date
Bibliografie
Seipel, W. (ed.), Götter Menschen Pharaonen, Speyer (1993) = Dioses, Hombres, Faraones, Ciudad de México (1993) = Das Vermächtnis der Pharaonen, Zürich (1994), Nr. 125.
Algemeen commentaar
Fundort: El-'Amarna, Grabung der DOG 1912-14.
Afbeeldingen
Attachments