English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Tutti
Immaginei
Informazione di base
Caratteristiche
Datazione
Attori
Dati di testi
Riferimenti
Localizzazione attuale
Numero di inventario internazionale
Numero di inventario
Denominazione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrizione
Questo piatto ha la base rotonda, la spalla arrotondata e stretta e l'imboccatura verticale leggermente svasata. Il piatto, dalla parete molto sottile, è stato fatto con argilla fine su un tornio da vasaio e ricoperto con una vernice rossa. La sua forma è ispirata a quella dei recipienti in metallo.
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Platte schaal met ronde bodem, smalle ronde schouder en verticale rand die licht naar buiten gebogen is. De wand is erg dun. Het voorwerp is gemaakt van fijne klei op een pottenbakkerswiel en bedekt met een rode sliblaag. De vorm van deze schaal imiteert metalen exemplaren.
This flat dish has a rounded base, a rounded narrow shoulder and a slightly outward flaring, vertical rim. The sides are very thin and the piece was made of fine clay on a potter's wheel and covered with a red slip. The shape of this dish imitates those made of metal.
Plat comportant une base arrondie, une épaule étroite et ronde et un bord vertical qui s'évase légèrement. Les parois sont très minces. L'objet a été façonné au tour dans une argile de bonne qualité et ensuite recouvert d'un engobe rouge. La forme de ce plat rappelle ceux fabriqués en métal.
Die flache Schüssel ist rundbodig, hat eine gerundete schmale Schulter und eine nur wenig nach außen geschwungene senkrechte Mündung. Sie ist sehr dünnwandig, wurde aus feinem sand- und kalkstaubgemagertem Ton auf der Scheibe gedreht und mit rotem Slip überzogen. Diese Schüssel läßt erkennen, daß ihre Gestaltung von Metallgefässen abgeleitet wurde.
Prato achatado com base redonda, ombro arredondado e estreito, e boca vertical que imperceptivelmente alarga para fora. As paredes são muito finas são feitas em barro fino, na roda do oleiro, e cobertas por uma camada de vermelho. A forma deste prato imita os pratos de metal.
Plato plano con base redondeada, hombros estrechos redondeados y boca vertical que se ensancha hacia afuera de modo imperceptible. Las paredes son muy delgadas y la pieza está hecha de arcilla fina sobre un torno cubierta con engobe rojo. La forma de este plato imita a la de los platos de metal.
This flat dish has a rounded base, a rounded narrow shoulder and a slightly outward flaring, vertical rim. The sides are very thin and the piece was made of fine clay on a potter's wheel and covered with a red slip. The shape of this dish imitates those made of metal.
Sito
Provenienza
Materiale
Tecnica
Stato di conservazione
Colori
Altezza
(cm)
Larghezza
(cm)
Lunghezza
(cm)
Profondità
(cm)
Diametro
(cm)
Peso
(grs)
Datazione
Datazione (testo libero)
Criteri di datazione
Dei
Re
Personaggi
Scrittura
Lingua
Categoria del testo
Contenuto del testo
Tecnica di scrittura
Conservazione del testo
Geroglifici
Translitterazione
Traduzione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisizione
Anno di acquisizione
Storia dell'oggetto
1914 inventarisiert; "sämtliche unter 1914 angeführte Gegenstände sind Geschenk der kaiserlichen Akademie der Wissenschaften in Wien und kommen aus den Grabungen Junker bei den Pyramiden 1912-1913 (Inv. No. 7498-7925) inventarisiert"
Oggetti associati
Riferimenti fotografici
Autore della scheda
Data della prima registrazione informatizzata
Data dell'ultimo aggiornamento
Bibliografia
Junker, H., Giza I (1931) 116, Abb. 12/15, 257, Taf. 43c. Seipel, W. (ed.), Götter Menschen Pharaonen, Speyer (1993) = Dioses, Hombres, Faraones, Ciudad de México (1993) = Das Vermächtnis der Pharaonen, Zürich (1994) Nr. 55. Seipel, W., Wasser und Wein im pharaonischen Ägypten. Katalog "Wasser und Wein" , Krems (1995) 44, Kat.Nr. 1/5b.
Commento generale
Fundort: Schacht 984.
Immaginei
Attachments