English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
جميع
الصور
معلومات أساسية
الخصائص و المميزات
التأريخ
أشخاص
بيانات متعلقة بالنص
مرجع
الموقع الحالي
رقم التسجيل الدولي
رقم التسجيل
نوع الأثر
الترجمة:
D
E
F
G
I
P
S
A
التصنيف
تصنيف الأثر
الوصف
The necklace is made of beads of several shapes and sizes of gold, silver, blue and red glass. In between them are several small carnelian beads. The centrepiece is a millefiori cylinder.
الترجمة:
D
E
F
G
I
P
S
A
De halsketting bestaat uit kralen van verschillende vormen en maten van goud- en zilverkleurig glas, evenals blauw en rood glas. Er tussenin zijn verschillende kraaltjes van cornalijn geregen. Het middelste stuk is een cilinder in millefiori-techniek.
The necklace is made of beads of several shapes and sizes of gold, silver, blue and red glass. In between them are several small carnelian beads. The centrepiece is a millefiori cylinder.
Le collier est constitué de perles de tailles et de formes différentes, en verre doré, argenté, bleu et rouge. Il y a également plusieurs petites perles en cornaline. La pièce centrale est un cylindre à millefleurs.
Die Halskette besteht aus Perlen verschiedener Größe und Form aus Gold- und Silberglas, blauem und rotem Glas, dazwischen einige kleine Perlen aus Karneol; als Mittelstück ein Zylinder in Millefiortechnik.
La collana è costituita da perle di diverse dimensioni e forme, in vetro dorato e argentato, vetro blu e rosso. Tra di esse vi sono alcune piccole perle di cornalina. Il pezzo centrale è un cilindro fatto con la tecnica millefiori.
O colar consiste em contas de vários tamanhos e formas, em vidro dourado, prateado, azul e vermelho. Entre elas, várias contas pequenas em cornalina. A peça central é um cilindro em técnica millefiori.
Collar formado por cuentas de varios tamaños y formas de vidrio dorado, plateado, azul y rojo. Entre ellas hay algunas cuentas pequeñas de cornalina. La pieza central es un cilindro realizado con la técnica «millefiori».
موقع الإكتشاف
مصدر الأثر
المادة
تقنية الأثر
حالة حفظ الأثر
الألوان
الارتفاع
(cm)
العرض
(cm)
الطول
(cm)
العمق
(cm)
القطر
(cm)
الوزن
(grs)
التأريخ
التأريخ -نص حر
معيار التأريخ
معبودات
ملوك
الأشخاص
الكتابة
اللغة
نوع النص
محتوى النص
تقنية الكتابة
حالة حفظ النص
هيروغليفي
الترجمة الصوتية
الترجمة
الترجمة:
D
E
F
G
I
P
S
A
طريقة الاكتساب
سنة اكتساب الأثر
قصة الأثر
Ermenne, Grab X 19, Grabung Junker 1911/12. 1913 inventarisiert; Inv.Nr. 7340-7428 sind Geschenk der Wiener Akademie der Wissenschaften aus den Ausgrabungen von Ermenne in Nubien vom Jahre 1911/1912.
آثار أخرى مرتبطة بالأثر
المرجع الفوتوغرافي
محرر بطاقة البيانات
تاريخ التسجيل الأول لبيانات البطاقة
تاريخ أخر تحديث لبيانات البطاقة
مراجع و مؤلفات
Junker, H., Ermenne. Bericht über die Grabungen der Akademie der Wissenschaften in Wien auf den Friedhöfen von Ermenne (Nubien) im Winter 1911/12. Denkschrift der Kaiserlichen Akademie der Wissenschaften in Wien (DAWW) 67 (Wien 1925) 119, Taf. XII/141. Katalog "Götter, Gräber und die Kunst. 4000 Jahre Jenseitsglaube", Linz (1989) 250, Nr. 414-418. Katalog "Bilder aus dem Wüstensand", Wien (1998) 225, 226, Kat.Nr. 150-157 (153).
تعليق عام
Fundort: Ermenne, Grab X 19, Grabung Junker 1911/12.
الصور
Attachments