English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Dieses Töpfchen hat einen breiten, gedrungenen Körper mit sehr breiter, abgesetzter Standfläche. Die Mündungslippe ist außen trichterförmig abgeschrägt. Die enge Aushöhlung ist zylindrisch. Im Innern befinden sich noch Reste der Schminke.
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Potje met een breed, gedrongen lichaam en een zeer brede basis met inkepingen. De rand van de opening is trechter vormig en naar buiten gebogen. De smalle holte binnenin is cilindrisch. Er zijn nog sporen kohl aanwezig.
Small pot with broad, squat body and a very wide indented base. The edge of the rim is funnel-shaped and flares outwards. The narrow hollowed out area is cylindrical in shape. There are still traces of kohl.
Petit pot au corps large et trapu, à base dentelée. Le bord évasé est en forme d'entonnoir. L'intérieur évidé est étroit et cylindrique. Il contient encore des traces de kohol.
Questo tubetto ha il corpo largo e tozzo con una base molto larga e marcata. L'orlo dell'imboccatura è svasato, a forma di un imbuto. La stretta cavità è cilindrica. Vi sono ancora tracce di kohl.
Pequeno jarro com corpo largo e achatado e base muito larga. A extremidade da boca tem a forma de um funil a alargar para fora. A perfuração estreita é cilíndrica. Tem vestígios de kohol.
Vaso pequeño con cuerpo ancho y achaparrado con una base ancha muy marcada. El borde de la boca tiene forma de embudo abriéndose hacia afuera. El estrecho hueco interior es de forma cilíndrica. Todavía hay restos de kohol.
Small pot with broad, squat body and a very wide indented base. The edge of the rim is funnel-shaped and flares outwards. The narrow hollowed out area is cylindrical in shape. There are still traces of kohl.
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
Umschrift
Übersetzung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
1913 inventarisiert; Inv.Nr. 7340-7428 sind Geschenk der Wiener Akademie der Wissenschaften aus den Ausgrabungen von Ermenne in Nubien vom Jahre 1911/1912.
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
Junker, H., Ermenne (1925) 65, Taf. 6/116. Seipel, W. (ed.), Götter Menschen Pharaonen, Speyer (1993) = Dioses, Hombres, Faraones, Ciudad de México (1993) = Das Vermächtnis der Pharaonen, Zürich (1994), Nr. 120.
Algemeiner Kommentar
Fundort: Ermenne, Grab 20 a 15, Grabung Junker 1911/12.
Abbildungen
Attachments