English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Der Gefässkörper ist seitlich eingezogen, unterhalb der gewulsteten Mündung ist in Relief eine Schnur angegeben. Die breit gebänderte, senkrechte Maserung des Steines verleiht dem Gefäss trotz seiner schlichten Form einen dynamischen Charakter.
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
De buik van de vaas is iets ingenomen. Onder de rand loopt een touw in reliëf. De brede verticale aders in het calciet geven levendigheid aan de eenvoudige vorm van de vaas.
The body of the vessel is drawn in at the sides. Underneath the rim is a cord in relief. The broad-banded vertical veining in the stone lends the vessel a dynamic character in spite of its plain form.
Les parois de ce récipient présentent un rétrécissement. Sous le bord, figure une corde sculptée en relief. Les larges veines verticales de la pierre naturelle confère au vase un aspect dynamique, et ce, malgré sa forme simple.
Il corpo del vaso si restringe lateralmente. Sotto l'imboccatura svasata vi è una corda in rilievo. Le larghe striature verticali della pietra conferiscono al vaso un aspetto dinamico, nonostante la sua forma semplice.
O corpo do recipiente estreita nos lados. Tem relevo de corda por baixo do rebordo. O grão largo da pedra dá ao vaso um carácter dinâmico, apesar da sua forma simples.
El cuerpo de este vaso se mete ligeramente hacia dentro en los lados. Debajo de la boca hay un relieve de cuerda. El ancho y vertical grano de la piedra le da al vaso un carácter dinámico, a pesar de su sencilla forma.
The body of the vessel is drawn in at the sides. Underneath the rim is a cord in relief. The broad-banded vertical veining in the stone lends the vessel a dynamic character in spite of its plain form.
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
Umschrift
Übersetzung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
Tura, Nord-Friedhof, Junker-Grabung 1909/10. Geschenk der Kaiserl. Akad. d. Wiss. Wien; 1913 inventarisiert.
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
Junker, H., Bericht über die Grabungen der Kaiserlichen Akademie d. Wissenschaften in Wien auf dem Friedhof von Turah. Winter 1909-1910. Denkschrift der Kaiserlichen Akademie der Wissenschaften in Wien (DAWW) 56 (Wien 1912) 52, Abb. 69, Taf. XLVa.Typ St VI.
Algemeiner Kommentar
Fundort: Tura, Nord-Friedhof, Junker-Grabung 1909/10.
Abbildungen
Attachments