English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Afbeeldingen
Basisinfo
Eigenschappen
Datering
Acteurs
Tekstdata
Referentie
Huidige bewaarplaats
Internationaal inventarisnummer
Inventarisnummer
Benaming
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categorie
Typologie
Beschrijving
De buik van de vaas is iets ingenomen. Onder de rand loopt een touw in reliëf. De brede verticale aders in het calciet geven levendigheid aan de eenvoudige vorm van de vaas.
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
The body of the vessel is drawn in at the sides. Underneath the rim is a cord in relief. The broad-banded vertical veining in the stone lends the vessel a dynamic character in spite of its plain form.
Les parois de ce récipient présentent un rétrécissement. Sous le bord, figure une corde sculptée en relief. Les larges veines verticales de la pierre naturelle confère au vase un aspect dynamique, et ce, malgré sa forme simple.
Der Gefässkörper ist seitlich eingezogen, unterhalb der gewulsteten Mündung ist in Relief eine Schnur angegeben. Die breit gebänderte, senkrechte Maserung des Steines verleiht dem Gefäss trotz seiner schlichten Form einen dynamischen Charakter.
Il corpo del vaso si restringe lateralmente. Sotto l'imboccatura svasata vi è una corda in rilievo. Le larghe striature verticali della pietra conferiscono al vaso un aspetto dinamico, nonostante la sua forma semplice.
O corpo do recipiente estreita nos lados. Tem relevo de corda por baixo do rebordo. O grão largo da pedra dá ao vaso um carácter dinâmico, apesar da sua forma simples.
El cuerpo de este vaso se mete ligeramente hacia dentro en los lados. Debajo de la boca hay un relieve de cuerda. El ancho y vertical grano de la piedra le da al vaso un carácter dinámico, a pesar de su sencilla forma.
The body of the vessel is drawn in at the sides. Underneath the rim is a cord in relief. The broad-banded vertical veining in the stone lends the vessel a dynamic character in spite of its plain form.
Vindplaats
Plaats van herkomst
Materiaal
Techniek
Staat van bewaring
Kleuren
Hoogte
(cm)
Breedte
(cm)
Lengte
(cm)
Diepte
(cm)
Diameter
(cm)
Gewicht
(grs)
Datering
Datering (vrije tekst)
Dateringscriterium
Goden
Koningen
Personen
Schrift
Taal
Tekstgenre
Tekstinhoud
Schrijftechniek
Conservering van de tekst
Hierogliefen
Transliteratie
Vertaling
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
Verwerving
Jaar van verwerving
Geschiedenis van het voorwerp
Tura, Nord-Friedhof, Junker-Grabung 1909/10. Geschenk der Kaiserl. Akad. d. Wiss. Wien; 1913 inventarisiert.
Verwante voorwerpen
Fotografische referenties
Auteur van het document
Eerste registratie
Datum van de laatste up-date
Bibliografie
Junker, H., Bericht über die Grabungen der Kaiserlichen Akademie d. Wissenschaften in Wien auf dem Friedhof von Turah. Winter 1909-1910. Denkschrift der Kaiserlichen Akademie der Wissenschaften in Wien (DAWW) 56 (Wien 1912) 52, Abb. 69, Taf. XLVa.Typ St VI.
Algemeen commentaar
Fundort: Tura, Nord-Friedhof, Junker-Grabung 1909/10.
Afbeeldingen
Attachments