English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
جميع
الصور
معلومات أساسية
الخصائص و المميزات
التأريخ
أشخاص
بيانات متعلقة بالنص
مرجع
الموقع الحالي
رقم التسجيل الدولي
رقم التسجيل
نوع الأثر
الترجمة:
D
E
F
G
I
P
S
A
التصنيف
تصنيف الأثر
الوصف
The body of the vessel is drawn in at the sides. Underneath the rim is a cord in relief. The broad-banded vertical veining in the stone lends the vessel a dynamic character in spite of its plain form.
الترجمة:
D
E
F
G
I
P
S
A
De buik van de vaas is iets ingenomen. Onder de rand loopt een touw in reliëf. De brede verticale aders in het calciet geven levendigheid aan de eenvoudige vorm van de vaas.
The body of the vessel is drawn in at the sides. Underneath the rim is a cord in relief. The broad-banded vertical veining in the stone lends the vessel a dynamic character in spite of its plain form.
Les parois de ce récipient présentent un rétrécissement. Sous le bord, figure une corde sculptée en relief. Les larges veines verticales de la pierre naturelle confère au vase un aspect dynamique, et ce, malgré sa forme simple.
Der Gefässkörper ist seitlich eingezogen, unterhalb der gewulsteten Mündung ist in Relief eine Schnur angegeben. Die breit gebänderte, senkrechte Maserung des Steines verleiht dem Gefäss trotz seiner schlichten Form einen dynamischen Charakter.
Il corpo del vaso si restringe lateralmente. Sotto l'imboccatura svasata vi è una corda in rilievo. Le larghe striature verticali della pietra conferiscono al vaso un aspetto dinamico, nonostante la sua forma semplice.
O corpo do recipiente estreita nos lados. Tem relevo de corda por baixo do rebordo. O grão largo da pedra dá ao vaso um carácter dinâmico, apesar da sua forma simples.
El cuerpo de este vaso se mete ligeramente hacia dentro en los lados. Debajo de la boca hay un relieve de cuerda. El ancho y vertical grano de la piedra le da al vaso un carácter dinámico, a pesar de su sencilla forma.
موقع الإكتشاف
مصدر الأثر
المادة
تقنية الأثر
حالة حفظ الأثر
الألوان
الارتفاع
(cm)
العرض
(cm)
الطول
(cm)
العمق
(cm)
القطر
(cm)
الوزن
(grs)
التأريخ
التأريخ -نص حر
معيار التأريخ
معبودات
ملوك
الأشخاص
الكتابة
اللغة
نوع النص
محتوى النص
تقنية الكتابة
حالة حفظ النص
هيروغليفي
الترجمة الصوتية
الترجمة
الترجمة:
D
E
F
G
I
P
S
A
طريقة الاكتساب
سنة اكتساب الأثر
قصة الأثر
Tura, Nord-Friedhof, Junker-Grabung 1909/10. Geschenk der Kaiserl. Akad. d. Wiss. Wien; 1913 inventarisiert.
آثار أخرى مرتبطة بالأثر
المرجع الفوتوغرافي
محرر بطاقة البيانات
تاريخ التسجيل الأول لبيانات البطاقة
تاريخ أخر تحديث لبيانات البطاقة
مراجع و مؤلفات
Junker, H., Bericht über die Grabungen der Kaiserlichen Akademie d. Wissenschaften in Wien auf dem Friedhof von Turah. Winter 1909-1910. Denkschrift der Kaiserlichen Akademie der Wissenschaften in Wien (DAWW) 56 (Wien 1912) 52, Abb. 69, Taf. XLVa.Typ St VI.
تعليق عام
Fundort: Tura, Nord-Friedhof, Junker-Grabung 1909/10.
الصور
Attachments