English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imágenes
Info. básica
Características
Datación
Actores
Datos de los textos
Referencias
Localización actual
Número del inventario internacional
Número del inventario
Designación
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoría
Tipología
Descripción
La piedra fue hecha a base de capas oscuras trabajadas verticalmente, de modo que se ven curvas concéntricas en la superficie. En el exterior hay una marca incisa.
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
De steen heeft donkere aders en is verticaal bewerkt zodat er concentrische golven op het oppervlak te zien zijn. Aan de buitenkant is een merkteken gegraveerd.
The stone is made up of dark layers and vertically worked so that concentric curves can be seen on the surface. On the outside wall is an incised mark.
La pierre est constituée de couches foncées et a été travaillée verticalement de sorte que l'on peut voir des courbes concentriques sur la surface. Une marque a été incisée sur la paroi extérieure.
Weil der Stein von dunkleren Schichten durchzogen und senkrecht verarbeitet wurde, sind an der Oberfläche konzentrische Bogen sichtbar. Auf der Außenseite der Wandung ist ein eingeritztes Zeichen zu sehen.
La pietra è composta da strati scuri ed è lavorata verticalmente così da ottenere curve concentriche sulla superficie. Sull'esterno vi è un marchio inciso.
A pedra é feita de camadas escuras e verticais, pelo que se podem ver curvas concêntricas à superfície. Tem uma marca incisa no lado de fora.
The stone is made up of dark layers and vertically worked so that concentric curves can be seen on the surface. On the outside wall is an incised mark.
Sitio
Procedencia
Material
Técnica
Estado de conservación
Colores
Alto
(cm)
Ancho
(cm)
Largo
(cm)
Profundidad
(cm)
Diámetro
(cm)
Peso
(grs)
Datación
Datación (Texto libre)
Criterios de datacion
Dioses
Reyes
Personas
Escritura
Lengua
Categoría del texto
Contenido del texto
Tecnica de la escritura
Conservacion del texto
Jeroglíficos
Transliteración
Traducción
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Adquisición
Año de adquisición
Historia del objeto
1913 inventarisiert; Schenkung der Kaiserlichen Akademie der Wissenschaften in Wien. Aus der Grabung Tura vom Jahre 1909/10 unter Leitung von Professor Dr. Hermann Junker No. 6734-6947.
Objeto asociado
Referencias fotográficas
Editor de la ficha
Fecha del primer registro
Fecha de la última actualización
Bibliografía
Junker, H., Turah, 52, Abb. 70: Typ XXI, Taf. XLVI. Seipel, W. (ed.), Götter Menschen Pharaonen, Speyer (1993) = Dioses, Hombres, Faraones, Ciudad de México (1993) = Das Vermächtnis der Pharaonen, Zürich (1994) Nr. 28.
Comentario general
Fundort: Grab 11 p 8. Material: Graugrün. Erhaltungszustand: Geklebt.
Imágenes
Attachments