English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
جميع
الصور
معلومات أساسية
الخصائص و المميزات
التأريخ
أشخاص
بيانات متعلقة بالنص
مرجع
الموقع الحالي
رقم التسجيل الدولي
رقم التسجيل
نوع الأثر
الترجمة:
D
E
F
G
I
P
S
A
التصنيف
تصنيف الأثر
الوصف
The stone is made up of dark layers and vertically worked so that concentric curves can be seen on the surface. On the outside wall is an incised mark.
الترجمة:
D
E
F
G
I
P
S
A
De steen heeft donkere aders en is verticaal bewerkt zodat er concentrische golven op het oppervlak te zien zijn. Aan de buitenkant is een merkteken gegraveerd.
The stone is made up of dark layers and vertically worked so that concentric curves can be seen on the surface. On the outside wall is an incised mark.
La pierre est constituée de couches foncées et a été travaillée verticalement de sorte que l'on peut voir des courbes concentriques sur la surface. Une marque a été incisée sur la paroi extérieure.
Weil der Stein von dunkleren Schichten durchzogen und senkrecht verarbeitet wurde, sind an der Oberfläche konzentrische Bogen sichtbar. Auf der Außenseite der Wandung ist ein eingeritztes Zeichen zu sehen.
La pietra è composta da strati scuri ed è lavorata verticalmente così da ottenere curve concentriche sulla superficie. Sull'esterno vi è un marchio inciso.
A pedra é feita de camadas escuras e verticais, pelo que se podem ver curvas concêntricas à superfície. Tem uma marca incisa no lado de fora.
La piedra fue hecha a base de capas oscuras trabajadas verticalmente, de modo que se ven curvas concéntricas en la superficie. En el exterior hay una marca incisa.
موقع الإكتشاف
مصدر الأثر
المادة
تقنية الأثر
حالة حفظ الأثر
الألوان
الارتفاع
(cm)
العرض
(cm)
الطول
(cm)
العمق
(cm)
القطر
(cm)
الوزن
(grs)
التأريخ
التأريخ -نص حر
معيار التأريخ
معبودات
ملوك
الأشخاص
الكتابة
اللغة
نوع النص
محتوى النص
تقنية الكتابة
حالة حفظ النص
هيروغليفي
الترجمة الصوتية
الترجمة
الترجمة:
D
E
F
G
I
P
S
A
طريقة الاكتساب
سنة اكتساب الأثر
قصة الأثر
1913 inventarisiert; Schenkung der Kaiserlichen Akademie der Wissenschaften in Wien. Aus der Grabung Tura vom Jahre 1909/10 unter Leitung von Professor Dr. Hermann Junker No. 6734-6947.
آثار أخرى مرتبطة بالأثر
المرجع الفوتوغرافي
محرر بطاقة البيانات
تاريخ التسجيل الأول لبيانات البطاقة
تاريخ أخر تحديث لبيانات البطاقة
مراجع و مؤلفات
Junker, H., Turah, 52, Abb. 70: Typ XXI, Taf. XLVI. Seipel, W. (ed.), Götter Menschen Pharaonen, Speyer (1993) = Dioses, Hombres, Faraones, Ciudad de México (1993) = Das Vermächtnis der Pharaonen, Zürich (1994) Nr. 28.
تعليق عام
Fundort: Grab 11 p 8. Material: Graugrün. Erhaltungszustand: Geklebt.
الصور
Attachments