English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
جميع
الصور
معلومات أساسية
الخصائص و المميزات
التأريخ
أشخاص
بيانات متعلقة بالنص
مرجع
الموقع الحالي
رقم التسجيل الدولي
رقم التسجيل
نوع الأثر
الترجمة:
D
E
F
G
I
P
S
A
التصنيف
تصنيف الأثر
الوصف
This small calcite ointment jar has a broad squat body. The rim flares slightly outwards. Where the jar is at its widest, two handles for cords were bored.
الترجمة:
D
E
F
G
I
P
S
A
Klein zalfpotje van calciet met een brede, gedrongen buik. De rand is iets naar buiten gebogen. Op het breedste punt van het potje zijn twee handvatten geboord om een koordje doorheen te halen.
This small calcite ointment jar has a broad squat body. The rim flares slightly outwards. Where the jar is at its widest, two handles for cords were bored.
Cette petite jarre à onguent en calcite présente une panse large et trapue. Le bord est légèrement évasé. Là où le récipient est le plus large, ont été creusés deux trous destinés à y passer des cordes.
Das kleine Salbgefäss aus Kalzit hat einen leicht breit gedrückten Körper. Die Mündung ist leicht ausladend; zwei Schnurhenkel sind am größten Durchmesser des Gefässkörpers durchbohrt.
Questo piccolo vaso in calcite per unguenti ha un corpo largo e tozzo. L'imboccatura è leggermente svasata. Nel punto in cui il vaso è più largo vi sono due manici di corda.
Este pequeno jarro de unguento em calcite tem um corpo largo e agachado. O rebordo alarga levemente para fora. Foram perfuradas duas asas para cordas, onde o jarro está mais larga.
Este pequeño vaso en caliza para ungüentos tiene un cuerpo ancho. La boca se ensancha hacia afuera ligeramente. En la parte más ancha del vaso se horadaron dos asas para cuerda.
موقع الإكتشاف
مصدر الأثر
المادة
تقنية الأثر
حالة حفظ الأثر
الألوان
الارتفاع
(cm)
العرض
(cm)
الطول
(cm)
العمق
(cm)
القطر
(cm)
الوزن
(grs)
التأريخ
التأريخ -نص حر
معيار التأريخ
معبودات
ملوك
الأشخاص
الكتابة
اللغة
نوع النص
محتوى النص
تقنية الكتابة
حالة حفظ النص
هيروغليفي
الترجمة الصوتية
الترجمة
الترجمة:
D
E
F
G
I
P
S
A
طريقة الاكتساب
سنة اكتساب الأثر
قصة الأثر
Tura, Süd-Friedhof 15.i.6, Junker-Grabung 1909/10. Geschenk der Kaiserlichen Akademie der Wissenschaften Wien; 1913 inventarisiert.
آثار أخرى مرتبطة بالأثر
المرجع الفوتوغرافي
محرر بطاقة البيانات
تاريخ التسجيل الأول لبيانات البطاقة
تاريخ أخر تحديث لبيانات البطاقة
مراجع و مؤلفات
Junker, H., Bericht über die Grabungen der Kaiserlichen Akademie d. Wissenschaften in Wien auf dem Friedhof von Turah. Winter 1909-1910. Denkschrift der Kaiserlichen Akademie der Wissenschaften in Wien (DAWW) 56 (Wien 1912) 51 u. 52, Abb. 69, Taf. XLIVb.Typ III.
تعليق عام
Fundort: Tura, Süd-Friedhof 15.i.6, Junker-Grabung 1909/10.
الصور
Attachments