English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Toutes
Images
Info de base
Caractéristiques
Datation
Acteurs
Données textuelles
Références
Localisation actuelle
Numéro d'inventaire international
Numéro d'inventaire
Dénomination
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Catégorie
Typologie
Description
Jarre en argile rouge clair et de bonne qualité, travaillée partiellement au tour. Le bord supérieur, à la lèvre débordante, a été tourné. La cuisson a créé une surface tacheté avec des couleurs allant du jaunâtre au rouge clair. Sous l'ouverture, ont été gravés une ligne et des traits obliques imitant une corde.
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Vaas van zeer fijne lichtrode klei, opgebouwd op een gedraaide onderkant in vrijgevormde techniek. De bovenkant met de naar buiten gebogen rand is gedraaid. Het baksel is vlekkerig met kleuren van geelachtig tot lichtrood. Onder de opening loopt een gegraveerde lijn met schuine strepen, die een touw imiteert.
This cylindrical vessel of light red pottery was made by means of the coil technique on a revolving base. The upper edge with the outwardly flaring rim was turned. The firing colours range from yellowish to light red. Underneath the rim is an incised line with oblique strokes, imitating a cord.
Das zylindrisches Gefäss ist aus sehr feinem hellroten Ton in Wulsttechnik auf einer drehbaren Unterlage aufgebaut worden; das obere Ende mit dem nach außen gewulsteten Rand wurde gedreht. Der Brand ist fleckig zwischen gelblich und hellrot. Unterhalb der Mündung verläuft rundum eine Ritzlinie, darüber schräg eingestochene kurze Striche, die eine gedrehte Schnur nachahmen.
Questo vaso cilindrico è fatto di argilla rossa chiara molto fine, utilizzando una base girevole secondo la tecnica a spirale. L'estremità superiore con l'orlo svasato verso l'esterno è stata lavorata al tornio. A seguito della cottura la superficie risulta a chiazze con colori che vanno dal giallognolo al rosso chiaro. Sotto la bocca vi è una riga incisa tutto intorno con tratti obliqui che imitano una corda attorcigliata.
Jarro em barro vermelho claro feito num torno. A extremidade superior tem um rebordo virado para fora. O barro mostra cores de amarelo a vermelho claro. Por baixo da boca, tem uma linha incisa com traços oblíquos, a imitar uma corda.
Vaso hecho de una arcilla roja clara utilizando la técnica del amorcillado sobre una base que gira. El borde superior está vuelto hacia afuera. La cocción es manchada con colores que van desde el amarillento hasta el rojo claro. Debajo de la boca hay una línea incisa con pinceladas oblicuas imitando una cuerda.
This cylindrical vessel of light red pottery was made by means of the coil technique on a revolving base. The upper edge with the outwardly flaring rim was turned. The firing colours range from yellowish to light red. Underneath the rim is an incised line with oblique strokes, imitating a cord.
Lieu de découverte
Provenance
Matière
Technique
État de conservation
Couleurs
Hauteur
(cm)
Largeur
(cm)
Longueur
(cm)
Profondeur
(cm)
Diamètre
(cm)
Poids
(grs)
Datation
Datation (texte libre)
Critère de datation
Dieux
Rois
Personnages
Écriture
Langue
Catégorie du texte
Contenu du text
Technique d'écriture
Conservation du texte
Hiéroglyphes
Translitération
Traduction
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisition
Année d'acquisition
Histoire de l'objet
Grabung Junker 1909/10.
Objets associés
Références photographiques
Éditeur de la fiche
Date du premier enregistrement informatisée
Date de la dernière mise à jour
Bibliographie
Seipel, W. (ed.), Götter Menschen Pharaonen, Speyer (1993) = Dioses, Hombres, Faraones, Ciudad de México (1993) = Das Vermächtnis der Pharaonen, Zürich (1994) , Nr. 11.
Commentaire général
Fundort: Grabung Junker, Grab 19 f 4. Material: Feiner hellroter Ton.
Images
Attachments